É com lágrimas nos olhos... que vejo que todos reconhecem... nosso direito de ser, mais uma vez, uma grande nação. | Open Subtitles | و عيوني تملأها الدموع أرى أن كل شخص هنا قد أدرك حقنا لأن نصبح مره أخرى أمه قويه |
O nosso direito de confrontar uma testemunha hostil em tribunal, meritíssimo. | Open Subtitles | من حقنا مواجهة الشاهد المعادي في المحكمة يا حضرة القاضي |
É o nosso direito fundamental, enquanto seres humanos, resolver os nossos problemas. | TED | بل هو حقنا الأساسي بصفتنا بشرًا أن نحل مشاكلنا الخاصة. |
Depois, tomamos os lugares a que temos direito na peleja. | Open Subtitles | وبعد ذالك يمكننا أن نأخذ حقنا الشرعي في المعترك |
Tem noção que isto viola o direito de praticarmos livremente a nossa religião? | Open Subtitles | الآن, تدركين بأن هذا اعتداءٌ على حقنا بممارسة شعائر ديننا؟ |
Apesar disso, há muitos que acreditam que devíamos ser nós a fazer as nossas escolhas e ainda procurar umas quantas mais. | TED | ورغم هذا .. فالعديد منا يؤمن انه من الواجب عليها ومن حقنا ان نختار كل خياراتنا بأنفسنا والبحث عن خيارات جديدة دوما |
Têm tentado ficar com os louros... da nossa descoberta, desde o princípio. Só queremos o que é nosso por direito. | Open Subtitles | أنتم تحاولون نسب اكتشافنا لكم منذ البداية ،أما نحن فنحاول استرداد حقنا |
Perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. | Open Subtitles | إلهي أغفر لنا تجاوزاتنا كما غفرنا للذين أخطئوا في حقنا |
Proteger os jornalistas e o nosso direito a receber informações, é proteger-nos. | TED | إن حماية الصحفيين و حقنا في استقبال المعلومات يحمينا. |
Meritíssimo, se nos retirar o nosso direito de roubar ideias de onde é que elas virão? | Open Subtitles | سعادتك ، أنت تسلب حقنا في سرقة الأفكار من أين سنجلبها؟ |
E isso foi sobre o nosso direito sagrado de vir... à igreja com o cabelo molhado. | Open Subtitles | وكان من حقنا المقدس أن نذهب للكنيسة بشعرنا مبلل |
Estamos apenas exercendo nosso direito constitucional, garantido na segunda emenda. | Open Subtitles | نحن نمارس ببساطة حقنا الدستوري تحت التعديل الثاني |
Logo, vão tirar o nosso direito ao voto. | Open Subtitles | الشيء التالي الذي سيفعلونه سيحرموننا حقنا بالتصويت |
O nosso direito à segurança, nos nossos bairros, o nosso direito ao nosso próprio sangue? | Open Subtitles | حقوقنا لكي نصبح آمنين من جيراننا حقنا في دمنا الخاص بنا ؟ ؟ |
O meu pai estava sempre a falar sobre o nosso direito de portar armas. | Open Subtitles | لطالما ظل والدي يتبجح حول حقنا بامتلاك السلاح |
temos direito a uma chamada telefónica. É a lei. | Open Subtitles | من حقنا إجراء مكالمة هاتفية، هكذا القانون |
Tudo o que peço, meu amor, é que não me faças esperar muito por aquilo que é nosso por direito. | Open Subtitles | كل ما أطلبه حبيبي ألاتجعلني أنتظر طويلاً لم هو من حقنا |
O pão nosso de cada dia nos dai hoje... perdoai-nos as nossas ofensas... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido... | Open Subtitles | أعطنا هذا اليوم خبزنا وأغفر لنا تجاوزاتنا كما نغفر لأولئك الذين تجاوزوا في حقنا |
Nenhum de nós gostaria de passar o resto da vida no corredor da morte, ou de uma injecção letal. | Open Subtitles | هل تريد لحياتنا الحره ان تنتهي بالاعدام حقنا بالابرة |
injectamos um chip em ti que detecta a mínima presença de álcool no teu sangue. | Open Subtitles | لقد حقنا شريحة بداخلك والتي تكشف عن أيّ وجود للكحول في دمك |
Mais uma razão para termos que renunciar à confidencialidade. | Open Subtitles | هذا سبب آخر يجعلنا نتخلى عن حقنا بالسرية. |
Não vamos deixar aqueles nobres tirarem-nos o direito de santuário. | Open Subtitles | نحن لن نترك أولئك النبلاء أخذ حقنا من الملجأ |