A minha relação é com Acra, onde vive a minha mãe, onde vou todos os anos, com o pequeno jardim em Dzorwulu onde o meu pai e eu conversamos durante horas. | TED | علاقتي هي مع آكرا حيث تعيش والدتي، حيث أذهب كل سنة، مع الحديقة الصغيرة في دزورولو حيث أتحدث مع والدي لساعات. |
Os meus pais, que emigraram para os EUA no fim dos anos 60, passaram lá um tempo substancial, onde vive toda a minha grande família. | TED | يقضي والداي، اللذين هاجرا إلى أمريكا في أواخر الستينيات، الكثير من الوقت هناك، حيث تعيش عائلتي الكبيرة. |
Aquilo que vos preocupa não é o sítio onde vivem? | TED | ما تحتاج حقاً لتهتم به هو حيث تعيش بالضبط |
A segunda área, a castanho, são os pastos e pradarias mundiais, onde vivem os animais. | TED | المنطقة الثانية، باللون البني، هي المراعي بالعالم والمراعي الطبيعية حيث تعيش الحيونات. |
É onde mora aquela miúda, certo? | Open Subtitles | هُنا حيث تعيش تلك الفتاة، صحيح؟ |
A casa dela é onde mora realmente. | Open Subtitles | بيتها حيث تعيش حقا |
Vamos ver onde vives por exemplo. | Open Subtitles | فلننظر حيث تعيش |
Quero absorver a rua onde ela vive. | Open Subtitles | أريد ان أستمتع في الشارع حيث تعيش |
Eu conheci esta mulher, Mama Rose, que arrendou aquela pequena barraca durante 32 anos, onde vive com sete filhos. | TED | إلتقيت مع هذه المرأة، الأم روس، التي إستأجرت ذلك الكوخ الضيق لمدة 32 عاماً، حيث تعيش مع أطفالها السبعة. |
A maioria do gelo perde-se ao longo das águas costeiras rasas, onde vive a maioria das focas. | Open Subtitles | يتلاشى معظم الجليد من هذه المياه الساحلية الضحلة، حيث تعيش أغلب الفقمات |
Agora esta é a minha verdadeira casa, onde vive a minha família. | Open Subtitles | أنها منزلك الحقيقي -هذا منزلي الحقيقي الآن حيث تعيش عائلتي |
Mas era normal que eu ficasse por Dover, porque é onde vive a minha irmã. | Open Subtitles | لكن كان طبيعياً بالنسبة لي الإستقرار في (دوفر) لأن هنا حيث تعيش أختي |
É uma estirpe de bactérias que se encontram no solo onde vivem em comunidade com outros organismos decompondo matéria orgânica. | TED | حيث تعيش مع كائنات حية أخرى، تحلل المواد العضوية |
É mais como se puséssemos a loja onde vivem as vacas. | Open Subtitles | الأمر أشبه بأن تضعي المتجر حيث تعيش الأبقار |
Detetem uma injustiça ou um problema na zona onde vivem. | TED | ابحث عن الظلم أو المشكلة حيث تعيش. |
onde vivem as Banshees e vivem muito bem | Open Subtitles | حيث تعيش الأساطير ويعيشون جيداً |
Para tua casa, onde mora a tua noiva. | Open Subtitles | إلى منزلك حيث تعيش خطيبتك |
Para tua casa, onde mora a tua noiva, Isabelle. | Open Subtitles | إلى منزلك حيث تعيش خطيبتك (إيزابيل) |
onde vives com a Linda e as crianças. | Open Subtitles | حيث تعيش مع ليندا والأطفال |
Já que a Laurie consegue vir do outro lado da cidade... onde ela vive... | Open Subtitles | خصوصا أن "لوري" تمكنت من المجئ من الجانب الاخر للمدينة حيث تعيش |