Um tipo dizia que a filha tinha medo do escuro e pedia-me que escrevesse uma canção para ela. | TED | قال أحدهم أن إبنته خافت أثناء الليل وهل بإمكاني أن أكتب أغنية لها, أي إبنته. |
Ou isto era um tipo de armadilha, ou as Primeiras Damas ficaram com medo. | Open Subtitles | إما أن هذه خدعة ما و إما قد خافت السيدات الأولى |
iluminado apenas por uma luz fraca e pelo sinal de saída de emergência. | TED | كانت مضاءة فقط من قبل ضوء أخضر خافت قادم من علامة مخرج الطوارئ. |
Estou a ouvir, é fraco, está abafado, mas consigo ouvir. | Open Subtitles | إني أسمعهُ, إنه خافت ومكبوت ولكني أسمعهُ |
E nem ficou até ao fim da visita, porque estava tão assustada. | Open Subtitles | ولم تبق حتى لبقية الجولة، لأنها خافت كثيرًا من هذه الجولة |
Mas ele estava demasiado assustado para acreditarmos que tinha sido planeado. | Open Subtitles | لكن الضحيّة هنا كانت فقط خافت أيضا بهذه الحادثة لجعلي أعتقد هو منظّم هذا. |
Foi algo rápido, então a calefacção de propano se incendiou ela assustou-se, foi como se fosse alérgico ao calor. | Open Subtitles | كل شىء كان يسير بسرعه عندما شغلت التدفئه خافت كما لو تكون ستحرق من الحراره |
O show estreou com altos índices e espectativas, na noite anterior ao episódio da cirurgia, a estrela entrou em pânico. | Open Subtitles | لقد قفز العرض الأول إلى تقييم مرتفع ولكن في الليلة السابقة لحلقة العملية خافت النجمة |
Acho que ela teve medo de vos dizer por achar que iam reagir mal. | Open Subtitles | أظنّها كانت تخشى إخباركما ــ لأنّها خافت من ردّ فعلكما ــ وهذا ما حدث في البداية |
Eu não quero que isto lhe pareça ofensivo, mas, não acha que ela talvez estivesse com medo? | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو عدائي لكن هل تعتقد أنها خافت من الزواج؟ |
Disse que tinha medo que ele a engravidasse outra vez, como se eu fosse a pior coisa que alguma vez lhe aconteceu. | Open Subtitles | قالت أنها خافت من أن يجعلها حاملاً مرة أخرى وكأني كنت أسوء شيء قد يحدث لها |
À medida que eu percorria o corredor, a luz fraca e intermitente fazia aquilo parecer uma cena cliché de um filme de gangsters. | TED | وبينما أشق طريقي عبر الممر، ضوء وامض، خافت مثل المشاهد المبتذلة في أفلام العصابات. |
Como já estava acostumado a uma lâmpada fraca, vi que cada sala estava pintada com frescos que mostravam uma fila de chefes Maya em grande luta. | Open Subtitles | كان لدي ضوء مصباح خافت رأيت كل غرفة مدهونة بالجبص |
Quero dizer, era... era muito fraco, mas era muito, hum, proeminente. | Open Subtitles | أعني، ذلك - كان خافت جدا، ولكنه كان بارز |
Olha para ele e acha... "Ele é tão fraco". | Open Subtitles | تنظر إليه، تعتقد... "انه ضعيف جداً" [ضحك خافت] |
Que ela não sabia o que fazer, que estava assustada. Ok? Isso tudo. | Open Subtitles | بأنها لم تعرف ماذا ستفعل ، و انها خافت ، حسناً؟ |
Pensei que era um animal do esgoto, mas aquela coisa estava assustada, ali fora, no passeio. | Open Subtitles | لأني أعلم أنه يشـبه الفئران والجرذ الى حد كبير ولكنها خافت عليه من الشـارع أن تدهسه سـيارة شـيء من هذا القبيل |
Deve ter-se assustado e esgueirou-se. | Open Subtitles | لقد خافت على الأرجح و تسللت هنا |
Pondo de parte toda aquela cena do Chris, talvez se tenha assustado por precisar demasiado de uma pessoa. | Open Subtitles | فربما أرادت الإبتعاد حتى تنسى ما حدث (بينها و بين (كريس ربما هى خافت من فكرة الإحتياج ل(ناثان) بطريقة كبيرة |
Ele contratou um espiritualista para "limpar as vibrações" E a "rapariga Caterpillar" assustou-se e foi embora. | Open Subtitles | استأجرت مناجي الارواح ليطهر المنزل او شئ ما خافت فتاه اليرقه وهربت بعيدا |
E depois ela veio. Claro, ela assustou-se. | Open Subtitles | وعندما جاءت خافت كما هو متوقع |
Talvez tenha entrado em pânico Talvez se tenha enganado. | Open Subtitles | لعلّها خافت لعلها طلبت الرقم نفسه |
Estas lâmpadas são fantásticas. A luz é mesmo suave, é quase incandescente. | Open Subtitles | ،هذه المصابيح الكهرباية مدهشة .ضوؤها خافت جدًا, وهاج تقريبًا |
Se é ela que o está a usar que obtusidade a dele sem par. | Open Subtitles | لو كانت هي من تستغله هو خافت بشكل استثنائي |