ويكيبيديا

    "خلال" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • dentro
        
    • durante
        
    • nas
        
    • pela
        
    • em
        
    • ao
        
    • passar
        
    • através
        
    • com
        
    • no
        
    • nos
        
    • na
        
    • por
        
    • num
        
    • numa
        
    dentro de uma década, terá a maior economia no mundo. TED خلال عقد واحد سوف تصبح الاقتصاد الاكبر في العالم
    durante muitos meses —penso que até dois anos após o incidente — ela continuava tão asustada que não conseguia estar dentro de casa TED ولعدة أشهر، حتى عامين من الحادث كما أظن، كانت تعاني من الذعر ولم تكن قادرة على التواجد في البيت خلال تنظيمه.
    As reuniões são tóxicas, terríveis, coisas venenosas durante o dia no trabalho. TED هذه الاجتماعات مسممة إنها رهيبة و سامة خلال اليوم في العمل.
    de observar o mundo não pelo negativo mas pelo positivo. Fazer um diário sobre uma experiência positiva nas últimas 24 horas TED في تفحص العالم , ليس بحثا عن السلبية لكن الإيجابية أولا تدوين شيء إيجابي واحد عشته خلال 24 ساعة
    E vou vos mostrar múltiplas aplicações na área médica que podem ser possíveis apenas pela focagem, focagem física. TED وسأبيّن لكم تطبيقات متعددة في المجال الطبي والتي يمكن تحقيقها فقط من خلال التركيز، التركيز الفيزيائي.
    Portanto, vocês foram digitalmente preservados em cerca de quatro minutos. TED إذن لقد تمت حفظكم رقميا خلال حوالي أربع دقائق.
    dentro de instantes, vão vê-lo entrar no laboratório, que é reconhecível pela desordem que estão a ver. TED و في دقيقة سترونه يدخل المختبر، الذي يتم التعرف عليه من خلال الفوضى التي ترونها.
    Fazemos girar este tambor, olhamos através das frestas para dentro do tambor, e vemos a animação adquirir vida. TED وتقومُ بتدوير هذه الاسطوانة، وتنظر من خلال الشقوق إلى داخل الاسطوانة، وترى الرسوم المتحركة تقفز للحياة.
    As garotas estarão preparadas dentro de uma hora, não? Open Subtitles قلت للبنات ان يكن مستعدات خلال ساعة، صحيح؟
    Se eu näo sair dentro de 10 minutos, mande reforços. Open Subtitles إذا لم أخرج .خلال عشرة دقائق .. أرسل التعزيزات
    O velho padre diz que dentro de dias estarás a pé. Open Subtitles الأب العجوز قال لي أنك ستتعافى في خلال أيام قليلة
    dentro de algumas semanas começas um novo emprego, conheces gente nova. Open Subtitles فى خلال أسبوعين ستكون قد وجدت عمل جديد وأصدقاء جدد.
    durante a maior parte desse tempo de vida na Terra, os organismos vivos eram relativamente simples, células únicas. TED خلال معظم هذة الفترة من الحياة على الأرض، كانت الأنظمة الحية بسيطةً نسبيّاً ــ خلايا أحادية.
    Só para dar alguns exemplos rápidos: As pessoas mandam mensagens ou emails durante reuniões da direção da empresa. TED وحتى نأخذ بعض الأمثلة السريعة: يتراسل الناس نصيا أو يبعثون بريدا إلكترونيا خلال اجتماعات مجلس الإدارة.
    Isto é o dobro da quantidade de pessoas que saíram de África durante todo o comércio transatlântico de escravos. TED وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها.
    Os proprietários e arrendatários comuns pouparam mais de 250 milhões de dólares nas suas facturas de energia, e estamos apenas a começar. TED ملاك المنازل العاديون و المؤجرين قد وفروا أكثر من 250 مليون دولار من خلال فواتير الطاقة و قد بدأنا للتو
    Mas pela primeira vez em três décadas desde o início desta epidemia temos uma oportunidade real de controlar o VIH. TED ولكن للمرة الاولى خلال ثلاثة عقود من هذا الوباء لدينا فرصة حقيقية للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية.
    Vamos repará-los, repondo neles sistemas de ruas e quarteirões e regressando ao lote de construção como incremento normal do desenvolvimento. TED ونحن ذاهبون لحلها من خلال فرضها في الشوارع ومنع النظم ، والعودة إلى بناء الكثير والزيادة الطبيعية للتنمية.
    — alguma pessoas dão diferentes nomes. São cinco, e para conseguirmos chegar as mais profundas, as mais significativas, temos de passar pelas anteriores. TED البعض يسميها أشياء أخرى هناك خمسة منهم , و لتحصل على معنى عميق عليك أن تذهب من خلال ذلك في البدايات.
    Somos pessoas que lidam com números, vivemos através de números. TED نحن شعب الأرقام ، الذين يعيشون من خلال الأرقام.
    Há dois anos que não discuto com a minha mulher. TED لم أتنازع مع زوجتي خلال سنتين. وهذا شعور عظيم.
    De facto, a mente pode redefinir-se a si própria, e isto é demonstrado por dois especialistas, chamados Hagen e Silva, já nos idos 1970's. TED بالفعل ، بإمكان العقل بناء نفسه مرةً أخرى ، وهذا موضح من أخصائيين اثنين يدعيان هاجن و سيلفا وذلك في خلال السبعينيات.
    Pode estar disposta a trabalhar for a de horas num "call center", numa receção, numa sala de correspondência. TED قد تكون مستعدة للعمل خلال ساعات غريبة في مركز الاتصال، في فضاء الاستقبال، في مكتب البريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد