| Se a sua Bíblia estiver certa, todo o mundo foi criado em sete dias. | Open Subtitles | إذا كانت التوراة صحيحة العالم كله خُلق في 7 أيام |
| Este Conselho foi criado para proteger o povo de Izmer... mas perguntem-se a vocês mesmos... | Open Subtitles | هذا المجلس خُلق ليحمي شعب إزمير لكن اسألوا أنفسكم |
| O nosso planeta tem observado a vossa espécie insignificante desde que o vosso planeta foi criado por Deus há 5000 anos. | Open Subtitles | كوكبنا كان يراقب جنسكم البشري الضعيف منذ أن خُلق كوكبكم قبل 5000 عاماً من قِبل الرب |
| Aquele homem nasceu para acabar com vidas. Sim, ele é um assassino habilidoso. Mas põe em risco tudo o que eu construí. | Open Subtitles | هذا الرجل خُلق ليقبض الأرواح نعم أن موهبته القتل لكنه يهدد كل شىء صنعته |
| Ele nasceu para ser líder, para ser Presidente. | Open Subtitles | ذلك الرجل خُلق ليكون قائدًا خلق ليؤدي هذا العمل |
| Tu consegues. Este tipo foi feito à tua medida. | Open Subtitles | يمكنك أن تحقق الفوز هذا الرجل خُلق ليخسر أمامك |
| Parece que este mundo foi especialmente criado para mim. | Open Subtitles | يبدو الأمر وكأن هذا العالم خُلق من أجلي خصيصاً |
| foi criado do nada, assim que o contrato foi assinado. Lembram-se o que dizia o Mecanismos do Dinheiro Moderno sobre empréstimos? | Open Subtitles | حيث أنه خُلق من العدم ما إن تمّ توقيع إتفاق الإقراض |
| Onde o primeiro Negro foi criado. Nascido da... Da escuridão. | Open Subtitles | حيث خُلق القاتم الأوّل عندما وُلد مِن الظلمة |
| O universo foi criado há 13 700 milhões de anos. Depois temos a criação das estrelas e dos planetas, das galáxias e das Vias Lácteas. | TED | الكون قد خُلق منذ 13,7 بليون سنة , وبعدها خُلقت كل النجوم , وكل الكواكب , وكل المجرات , وكل مجرات درب اللبانة . |
| O cosmos foi criado em menos tempo! | Open Subtitles | لقد خُلق الكون في وقت أقل من ذلك |
| Exactamente. O sétimo dia foi criado para o descanso. | Open Subtitles | هذا صحيح ولهذا خُلق اليوم السابع للراحة |
| No entanto, até hoje, não há nenhum registo que explique de onde veio nem como foi criado. | Open Subtitles | وحتى هذا اليوم، ليس هناك من سجلات تفصح عن مكان مجيئه، أو كيف خُلق... |
| A Humanidade nasceu na Terra, mas não quer dizer que tenha de morrer aqui. | Open Subtitles | خُلق البشر على كوكب الأرض وليس قدرهم الموت عليه |
| Ser quem nasceu para ser. | Open Subtitles | بطبيعته التي خُلق ليلبسها |
| Porque ele insistia em ser mais do que foi feito, tornou-se menos do que ele foi feito. | Open Subtitles | لأنه أصر على القيام بأمور أكبر من قدرته التي خُلق بها لذا أصبحت قدرته أقل مما قدر له |
| Não sei se o meu corpo foi feito para estes bancos. | Open Subtitles | لست متأكدا ان جسمي خُلق من اجل هذه الكراسي |
| Parece que este mundo foi especialmente criado para mim. | Open Subtitles | يبدو الأمر وكأن هذا العالم خُلق من أجلي خصيصاً |