O Cardeal Strauss exigiu, que este assunto fosse resolvido internamente. | Open Subtitles | أصر الكاردينال ستراوس على أن يظل هذا الأمر داخليا. |
Mas deveria ser, uma Pax Arábia interligada, internamente integrada e produtivamente ligada aos seus vizinhos, a Europa, a Ásia e África. | TED | ولكن ينبغي أن تكون، باكس عربية مرتبطة، متكاملة داخليا وترتبط إنتاجياً بجيرانها: أوروبا وآسيا وأفريقيا. |
Pensei que seria mais eficaz se o senhor agisse internamente. | Open Subtitles | ولكني شعرت بأن الأمر سيكون أكثر تأثيرا إذا أتخذت بعض الأمور داخليا |
Tornou-se um grande emblema, um grande tema de debate acerca do que o Irão é, interna e externamente. | TED | أصبح رمزا عظيما، موضوعا عظيما للمناظرة حول ما هي عليه إيران داخليا وخارجيا. |
A ferida parece cauterizada, mas pode haver uma hemorragia interna. | Open Subtitles | يبدو أن الجرح قد إلتئم ، لكنه قد يكون لا يزال ينزف داخليا |
Ele veio à minha sala e construímos uma parede interior comestível. | TED | جاء إلى صفي وبنينا جدار داخليا قابلا للأكل. |
Ele foi descuidado, nós sabemos disso, mas até esse ponto estamos tentando resolver isso internamente. | Open Subtitles | تقاريره كانت قذرة نعرف ذلك لكنّنا نحاول معالجتها داخليا في هذه النقطة كما أنت |
Parece que a energia vai internamente do transformador para a arma. | Open Subtitles | يبدو ان الطاقه تسير داخليا من الموزع الى السلاح |
A maior parte das pessoas tenta lidar internamente com as emoções. | Open Subtitles | غالبية الناس يحاولون التعايش مع مشاعرهم داخليا |
internamente o Culto a Divina Verdade causava o caos. | Open Subtitles | داخليا جماعة العبادة الألهية كانت تقوم بالفوضى. |
Ou estão ainda num ponto em que ainda estão a tentar distinguir um murmúrio de um rumor, internamente. | Open Subtitles | ـ أو أنهم ما زالوا عند نقطة حيث نصف ـ ـ ـ حيث أنهم ما زالوا يحاولون معرفة ما هو همهمة وما هو إشاعة، داخليا |
Preferimos tratar disso internamente, em vez de apresentar queixas formais. | Open Subtitles | وقد قررنا أن نتعامل مع القضية داخليا بدلاً من أن نستعلن بها .. فنتهمه علنا |
A Miss perfeita aqui, não guarda dados internamente. | Open Subtitles | كما ترى، الانسة الكاملة لا تحفظ المعلومات المحفوظة داخليا |
Está bem, no pior cenário, ela tem hemorragia interna. | Open Subtitles | حسنا, اسوء حالة للسيناريو, انها تنزف داخليا. |
A exposição à radiação foi interna. A incisão precisa de ser reaberta para remoção geral. | Open Subtitles | تعرضها للإشعاع كان داخليا, يجب اعادة فتح جرحها لإزالة الخلايا الميتة |
A TC mostra hemorragia interna extensa. | Open Subtitles | الأشعة المقطعية أظهرت نزيفا داخليا حادًا. |
Se ele souber que lhe salvei a vida, ganho uma vantagem interna. | Open Subtitles | معرفتهُ بأنّي أنقذتُ حياتهُ، ذلك يعطيني دعما داخليا. |
- Desmaiou, e passou por uma cirurgia de emergência, pois teve uma hemorragia interna. | Open Subtitles | لقد إنهرت و أجروا جراحة طارئة عليك لأنك كنت تنزف داخليا |
Fizeram uma investigação interna? | Open Subtitles | أفترض أنكم فتحتم بالفعل تحقيقا داخليا ؟ |
Por fora não, mas o interior é que conta. | Open Subtitles | ليس ظاهريا، لست كذلك إنما داخليا هذا ما تحسب |
Isto pode mesmo ser obra do interior. | Open Subtitles | يمكن بكل تأكيد ان يكون ذلك عملا داخليا لا تستبعد ذلك |
Mas creio que tenho hemorragias internas, tenho a pulsação irregular, podem ter de me reanimar... | Open Subtitles | لكن أعتقد بأنني أنزف داخليا ً نبضات قلبي غير منتظمة .. أعتقد أنكم بحاجة إلى إعادة نبظات قلبي إلي ... |