"داخليا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • internamente
        
    • interna
        
    • interior
        
    • internas
        
    O Cardeal Strauss exigiu, que este assunto fosse resolvido internamente. Open Subtitles أصر الكاردينال ستراوس على أن يظل هذا الأمر داخليا.
    Mas deveria ser, uma Pax Arábia interligada, internamente integrada e produtivamente ligada aos seus vizinhos, a Europa, a Ásia e África. TED ولكن ينبغي أن تكون، باكس عربية مرتبطة، متكاملة داخليا وترتبط إنتاجياً بجيرانها: أوروبا وآسيا وأفريقيا.
    Pensei que seria mais eficaz se o senhor agisse internamente. Open Subtitles ولكني شعرت بأن الأمر سيكون أكثر تأثيرا إذا أتخذت بعض الأمور داخليا
    Tornou-se um grande emblema, um grande tema de debate acerca do que o Irão é, interna e externamente. TED أصبح رمزا عظيما، موضوعا عظيما للمناظرة حول ما هي عليه إيران داخليا وخارجيا.
    A ferida parece cauterizada, mas pode haver uma hemorragia interna. Open Subtitles يبدو أن الجرح قد إلتئم ، لكنه قد يكون لا يزال ينزف داخليا
    Ele veio à minha sala e construímos uma parede interior comestível. TED جاء إلى صفي وبنينا جدار داخليا قابلا للأكل.
    Ele foi descuidado, nós sabemos disso, mas até esse ponto estamos tentando resolver isso internamente. Open Subtitles تقاريره كانت قذرة نعرف ذلك لكنّنا نحاول معالجتها داخليا في هذه النقطة كما أنت
    Parece que a energia vai internamente do transformador para a arma. Open Subtitles يبدو ان الطاقه تسير داخليا من الموزع الى السلاح
    A maior parte das pessoas tenta lidar internamente com as emoções. Open Subtitles غالبية الناس يحاولون التعايش مع مشاعرهم داخليا
    internamente o Culto a Divina Verdade causava o caos. Open Subtitles داخليا جماعة العبادة الألهية كانت تقوم بالفوضى.
    Ou estão ainda num ponto em que ainda estão a tentar distinguir um murmúrio de um rumor, internamente. Open Subtitles ـ أو أنهم ما زالوا عند نقطة حيث نصف ـ ـ ـ حيث أنهم ما زالوا يحاولون معرفة ما هو همهمة وما هو إشاعة، داخليا
    Preferimos tratar disso internamente, em vez de apresentar queixas formais. Open Subtitles وقد قررنا أن نتعامل مع القضية داخليا بدلاً من أن نستعلن بها .. فنتهمه علنا
    A Miss perfeita aqui, não guarda dados internamente. Open Subtitles كما ترى، الانسة الكاملة لا تحفظ المعلومات المحفوظة داخليا
    Está bem, no pior cenário, ela tem hemorragia interna. Open Subtitles حسنا, اسوء حالة للسيناريو, انها تنزف داخليا.
    A exposição à radiação foi interna. A incisão precisa de ser reaberta para remoção geral. Open Subtitles تعرضها للإشعاع كان داخليا, يجب اعادة فتح جرحها لإزالة الخلايا الميتة
    A TC mostra hemorragia interna extensa. Open Subtitles الأشعة المقطعية أظهرت نزيفا داخليا حادًا.
    Se ele souber que lhe salvei a vida, ganho uma vantagem interna. Open Subtitles معرفتهُ بأنّي أنقذتُ حياتهُ، ذلك يعطيني دعما داخليا.
    - Desmaiou, e passou por uma cirurgia de emergência, pois teve uma hemorragia interna. Open Subtitles لقد إنهرت و أجروا جراحة طارئة عليك لأنك كنت تنزف داخليا
    Fizeram uma investigação interna? Open Subtitles أفترض أنكم فتحتم بالفعل تحقيقا داخليا ؟
    Por fora não, mas o interior é que conta. Open Subtitles ليس ظاهريا، لست كذلك إنما داخليا هذا ما تحسب
    Isto pode mesmo ser obra do interior. Open Subtitles يمكن بكل تأكيد ان يكون ذلك عملا داخليا لا تستبعد ذلك
    Mas creio que tenho hemorragias internas, tenho a pulsação irregular, podem ter de me reanimar... Open Subtitles لكن أعتقد بأنني أنزف داخليا ً نبضات قلبي غير منتظمة .. أعتقد أنكم بحاجة إلى إعادة نبظات قلبي إلي ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more