Temos de utilizar este dia de cessar fogo e de não-violência e procurar uma trégua mundial, conseguir o maior cessar de hostilidades jamais registado tanto a nível nacional como internacional. | TED | علينا الاستفادة من هذا اليوم من وقف إطلاق النار واللاعنف وأن نمضي نحو هدنة عالمية نمضي نحو اعظم توقف للاعمال العدائية أمكن تسجيلها سواء محليا أو دوليا |
Assim, traçaram um perfil de ADN e começaram a procurar a nível internacional, através da Interpol. | TED | فقاموا بتحليل الحمض النووي، و إجراء تحقيقا دوليا عبر الأنتربول. |
Quero dizer, olhem para Israel, criada através de uma luta violenta e agora é um estado internacionalmente reconhecido. | Open Subtitles | أعني، أن ننظر في إسرائيل، تنشأ من خلال الصراع العنيف والآن هي دولة المعترف بها دوليا. |
Busan, reconhecida internacionalmente por sua atracção turística, incomparável a qualquer outra cidade em sua diversidade cultural. | Open Subtitles | وبوسان، وهي معروفة دوليا بجذب السياحي، فهي لا تضاهى أي مدينة أخرى في تنوعها الثقافي. |
- O Dolia está aberto. Acertas ali. | Open Subtitles | دوليا فارغ وقت كسر الكرة يجب أن تعطيه الكرة عند الكسر |
Seria entre nações se jogassem contra a Alemanha. | Open Subtitles | يمكن ان يكون ذلك دوليا لو انك لعبت ضد ألمانيا. |
Adivinhe que nome apareceu na lista de passageiros internacionais? Meteu-me numa lista de proibição de vôo? | Open Subtitles | خمن من وضع الاسم علي قائمة شحن مسافرة دوليا هل وضعت اسمي علي قائمة الحظر الجوي؟ |
as ações deste regime de linha dura aumentam a preocupação internacional | Open Subtitles | أفعال النظام العسكري المتشدد يسبب قلقا دوليا متزايد. |
Envolve uma investigação internacional relacionada com cartelização. | Open Subtitles | انه يتضمن تحقيقا دوليا حول تثبيت الاسعار |
A seguir quer um condenado internacional com ligações à CIA e depois um aparelho esquisito. | Open Subtitles | ثم يريد أن يفرج عن مجرم مدان دوليا و له روابط مع وكالة المخابرات المركزية ثم الحصول على قطعة غريبة من المعدات |
Mas depois, quando o filme se tornou um estrondoso sucesso e um sucesso a nível internacional, o filme fez da canção um sucesso internacional. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك عندما أصبح الفيلم مثل سحق، وبعد ذلك ذهبت الدولي، الفيلم قاد أغنية دوليا. |
E, daí para a frente, todo o tipo de portas se abriu para nós, a nível internacional. | Open Subtitles | وهكذا، ومنذ ذلك الحين، فتحت حقا حتى جميع أنواع الأبواب بالنسبة لنا دوليا. |
Especialmente a adopção de bebés, que raramente se faz internacionalmente. | Open Subtitles | خصوصا إذا كنت تتبنى رضَّعا من الخارج وذلك لا ينجز في الغالب دوليا |
Os residentes, após 10 meses de resistência pacífica, convenceram o governo israelita a afastar o curso da barreira para fora das suas terras e para a linha verde, que é a fronteira reconhecida internacionalmente entre Israel e os territórios palestinianos. | TED | السكان، وبعد 10 شهرا من المقاومة السلمية، اقنعوا الحكومة الاسرائيلية بتحريك مسار الجدار بعيدا عن أراضيهم وإلى الخط الأخضر، التي هي الحدود المعترف بها دوليا بين إسرائيل والأراضي الفلسطينية. |
Certo. Aquele narcótico pequeno e internacionalmente proibido. | Open Subtitles | نعم , هذا الشئ الصغير المحرم دوليا |
Quero que atires a bola. O Dolia corre até ao fundo acertas lá. | Open Subtitles | أريدك أن ترمي الكرة دوليا يجري عميقا، مرّر له عميقا |
O Dolia corre para o fundo acertas lá. | Open Subtitles | إذا كان دوليا يجري عميقا مرر له عميقا |
Tem Dolia no 45! | Open Subtitles | أخذها دوليا في خط45 |
Será acusada de vários crimes domésticos e as nossas internacionais contrapartes tratam disso depois. | Open Subtitles | سوف يتم إتهامها بعدة تهم محليا و شركاؤنا دوليا سوف يحصلون على دورهم معها |
Aquele que os salva de ataques terroristas, todos os santos dias. internacionais e domésticos. | Open Subtitles | البرنامج الذي يُنقذهم من الهجمات الإرهابيّة في كلّ يوم، دوليا ومحليا. |