A razão porque digo isso, É porque a vossa mulher, vai proceder a ter uma conversa consigo mesma, através das mensagens que te está a enviar. | Open Subtitles | والسبب لماذا أقول ذلك لأن امرأة الخاص بك وبعد ذلك الشروع في إجراء محادثة مع نفسها من خلال الرسائل التي كانت ترسل لك. |
Pensamos que existem muitas coisas por aí mas Isso é porque somos escravos dos nossos desejos. | TED | و نحن نعتقد أن هناك الكثير من الشيء لكن ذلك لأن رغباتنا تستعبدنا. |
Dá para ver porque o seu cabelo quase não mexe. | Open Subtitles | و لكن يمكنكِ معرفة ذلك لأن شعره بالكاد يتحرك. |
Nós sabemos isto porque hoje a ética do trabalho já não é mais um fenómeno protestante, ocidental. | TED | نحن نعلم ذلك لأن أخلاقيات العمل اليوم لم تعد بروتستانتية ، ظاهرة غربية. |
Vemos tudo isso porque a combustão também dá origem a luz. | TED | نستطيع أن نرى كل ذلك لأن الاحتراق يكون ضوءاً أيضاً. |
Isso é porque a maioria pensa que arquitetos projetam edifícios e cidades, mas o que realmente projetamos são relações, porque as cidades são acerca de pessoas. | TED | ذلك لأن معظم الناس يعتقدون أن المعماريين يصممون المباني والمدن، لكن نحن حقيقةً نصمم ونبني العلاقات، لأن الناس هم أهم ما في المدن. |
Isso é porque os homens governam o mundo. E eles o fazem oprimindo as mulheres. | Open Subtitles | ذلك لأن الرجال يحكمون العالم ويفعلون ذلك عن طريق قمع النساء |
Pode parecer que esta merda não envolve muito planeamento, mas Isso é porque a maioria dos cabrões não pensa. | Open Subtitles | قد لا يبدو أن في الأمر تخطيطا كبيراً ذلك لأن الكثير من الأشخاص لا يفكّرون |
Isso é porque... eu vou cuidar de todos os detalhes. Enquanto vocês duas só vão ter de relaxar e ser os vossos belos e sexy "eus". | Open Subtitles | ذلك لأن أنا سوف أهتم بكل التفاصيل بينما أنتما تسترخيان وتكونان على طبيعتيكما، رائعتان ومثيرتان |
E isso é, porque escolhe os cavalos como pratica a lei, sempre a apostar alto. | Open Subtitles | ذلك لأن تختار الخيول بنفس الطريقة يمكنك ممارسة القانون من خلال اتخاذ دائما تسديدة بعيدة. |
É porque os brancos são mais inteligentes que os negros. | Open Subtitles | ذلك لأن بيض البشرة بشكل طبيعي أكثر ذكائا من الزنوج |
É porque isto precisa de uma cuspidela, mais nada. | Open Subtitles | الآن، كل ذلك لأن هذا يحتاج الى بصقة صغيرة لا أكثر |
porque o comandante nos mandou sem plano de saída. | Open Subtitles | ذلك لأن القائد أرسلنا من دون خطة للهروب. |
Vocês provavelmente partem do princípio de que, porque o iPhone foi concebido na Califórnia, mas montado na China, o Ocidente ainda lidera em termos de inovação tecnológica. | TED | محتمل أنكم تفترضون ذلك لأن جهاز الإى فون قد صُمم فى كاليفورنيا لكنه تجمْعَ فى الصين أن الغرب مازالوا يقودون فى مجالات الإبتكار التكنولوجية. |
porque o mundo seria diferente se o norte fosse para baixo. | TED | ذلك لأن العالم سيكون حتماً مكاناً مختلفاً، إذا كان الشمال في الأسفل. |
Sabemos isto porque cor é emoção e quando pintarem com cor, estão a pintar com sentimentos. | TED | ونعلمُ ذلك لأن اللون هو المشاعر، وعندما ترسمون باللون، فإنكم ترسمون بالمشاعر. |
Não, digo isto porque acho que é uma má ideia. | Open Subtitles | لا، أَقُولُ ذلك لأن أعتقد هو a فكرة سيئة. |
Tudo isso porque a sua esposa o deixou por outro homem. | Open Subtitles | و كل ذلك لأن زوجته تركته من أجل رجل آخر. |
isso acontece porque os dois países têm aproximadamente o mesmo tamanho populacional. | TED | ذلك لأن الدولتين. ذات كثافة سكانية متقاربة. |
Isto veio à tona porque as pessoas começaram a perceber que podemos usar e explorar analogias entre os nossos sistemas humanos e os do mundo físico que nos cerca. | TED | وقد حدث ذلك لأن الناس بدأوا يدركون أنه يمكننا الاستفادة من المقارانات بين الأنظمة البشرية والطبيعية من حولنا. |
Isso foi porque a tua mãe e eu concordámos que não te iríamos enervar nem ao Don mais do que precisávamos. | Open Subtitles | ذلك لأن والدتك وأنا اتفق الجانبان ان كنا لا أؤكد لك أو دون أي أكثر مما كان لدينا ل. |