ويكيبيديا

    "رجعت" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • voltaste
        
    • voltou
        
    • volta
        
    • voltar
        
    • voltado
        
    • regressei
        
    • vim
        
    • cheguei
        
    • regressaste
        
    • volto
        
    • voltares
        
    • regressou
        
    • voltei
        
    • fui
        
    • voltaram
        
    Mas eu lembro-me, umas semanas atrás, voltaste do teu laboratório, pálido. Open Subtitles لكنّي أتذكّر، قبل أسابيع قليلة رجعت من مختبرك، من حضيرتك
    Desde que voltaste da guerra, tens estado fora de controlo, a correr pelas ruas, desesperado por respostas, por justiça! Open Subtitles , منذ اليوم الذي رجعت بيه من الحرب , أنت كنت خارج السيطرة , تركض عبر الشوارع
    O braço dele voltou e tu ficaste tão passado com isso, que lhe disseste para o cortar! Open Subtitles كيرا أعنى ذراعه رجعت له مره أخرى ولقد فُزعت من هذا ,وقلت له بأن يقطعها
    (Risos) Então, ela viu uma coisa anormal, mas depois voltou à sua vida normal. TED أخيرا لحظت الشيء الغريب، لكنها رجعت لحياتها المعتادة.
    Todas as tuas ligações mentais estão de volta ao lugar? Open Subtitles إذا ,كل اسلاكك الذهنيه رجعت لحالتها مره اخرى ؟
    Eu vou voltar para o campo durante alguns dias. Open Subtitles لقد رجعت الى جانب المدينه منذ ايام قليله
    Depois daquela primeira viagem, tenho lá voltado várias vezes por ano para visitar Sian Ka'an, o meu país natal, para trabalhar com esse lixo. TED ثم رجعت بعد هذه الرحلة الأولى عدة مرات في السنة لزيارة سيان كان للبلاد التي ولدت فيها للعمل مع هذه القمامة
    E quando regressei, reparei naqueles estranhos contornos nos lençóis. Open Subtitles وعندما رجعت , لاحظت بقايا البقع على الملئة
    E então voltaste para a tua mulher que não amavas. Open Subtitles لذا رجعت إلى زوجتك التي لا تحب. حسنا، توضحت الأمور
    Quer saber porque voltaste a pôr o Franklin nos principiantes. Open Subtitles يريد أن يعرف لماذا رجعت فرانكلين مرة أخرى الى الدروس الأساسية.
    Desde que voltaste, que tens agido como um estranho. Open Subtitles منذ أن رجعت أنت تتصرّف مثل بعض الغريب.
    Esta música, ao fim de 18 meses, voltou a ser a quarta música da tabela do iTunes. TED والأغنية التي مرّ عليها 18 شهراً، رجعت مجدداً إلى المرتبة الرابعة في رسوم آي تيونز البيانية.
    Ela voltou do túmulo pra nos assombrar por causa do que fizemos, Sr. Keller? Open Subtitles هل رجعت من القبر لكي تطاردنا على ما فعلنا، سيد كيلر؟
    Ou por acaso voltou à antiga ideia que o proletariado se levantará. Open Subtitles أو انك ربما رجعت إلى فكرتك القديمه عن إنتفاضة العامه
    Lamento muito, mas estás mesmo de volta a esta merda. Open Subtitles آسفـة جداً ، لكنك رجعت و بشدة إلى العمـل
    Mas quando estou de volta ao Afeganistão, quando vejo as alunas na minha escola e os seus pais, que as defendem, que as encorajam, vejo um futuro promissor e uma mudança duradoura. TED لكن عندما رجعت إلى أفغانستان ووجدت الطلاب في مدرستي وآبائتهم الذين يؤيدونهم ويشجعونهم، أرى مستقبلا واعداً وتغيير دائم
    Ao voltar ao palco depois destes anos todos de silêncio. Open Subtitles إنّك رجعت للمسرح بعد كُل هذه الأعوام من الإراحة.
    Contra os desejos da minha família e dos meus médicos, eu precisava de voltar para ir ao funeral. TED ومتجاهلةً تعليمات الاطباء .. والاهل رجعت لكي احضر الجنازة
    A não ser que tenha voltado para procurar mais do que a cigarreira. Open Subtitles هذا إذا.. لو لم تكن رجعت لتجد شيئاً بالإضافة إلى علبة سجائرك.
    Quando regressei à base, voltei a falar com o comandante. Open Subtitles عندما رجعت إلى القاعده تحدثت إلى القائد مره أخرى
    -Então, vim dizer-te que mudei de ideias. -Agora. Open Subtitles ـ لذلك رجعت لأخبرك بأنني غيرت رأيي ، الآن
    São três da manhã. Eles não sabem que já cheguei. Open Subtitles انها الثالثة صباحا وهم لا يعرفون اننى رجعت للمنزل
    Diz que quando regressaste da tua viagem, tu celebraste durante meses a fio cada dia afundando-te mais em raiva e depressão até começares a ter a companhia do pior tipo de insectos... mesmo os mais venenosos, como uma determinada jovem... Open Subtitles انها تقول عندما رجعت من الرحلة لقد احتفلت لعدة اشهر في كل يوم تنغمس شيئا فشيئا في الشرب و الفسوق
    Vou à casa de banha, e quando volto, estava ele no lugar da Sofia. Open Subtitles ذهبت للحمّام, رجعت وقد كانت في مكان صوفيا أين صوفيا؟
    E isso não podes fazer na cadeia, que é onde irás parar se voltares a Costa Luna. Open Subtitles وهذا شيء لا تستطيعين عمله وانت بالسجن وهذا ما سيحصل اذا رجعت الى كوستا لونا
    regressou direita a mim e... olhou-me longamente nos olhos. Open Subtitles رجعت تمشي نحوي وحدقت في عيني لوقت طويل
    Quando voltei, encontrei estas duas crianças, com 8 e 12 anos, que estavam a jogar um jogo no computador. TED إذاً رجعت الى هناك، ووجدت هذين الطفلين، ثمانية أعوام و 12 عام، كانا يلعبان لعبة على الحاسوب.
    Depois fui para casa, e percebi que talvez devesse vir aqui e tentar ajudar a vender alguma coisa. Open Subtitles بعد ذلك رجعت البيت وبعد ذلك فكرت ربما يمكنني المجيء هنا والمساعده في بيع بعض الأشياء
    As partículas virais foram depois libertadas pelas células, e voltaram para destruir o E. coli. TED ثم أطلقت الجزيئات الفيروسية من الخلايا، ثم رجعت وقتلت الإشريكية القولونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد