Mas eu lembro-me, umas semanas atrás, voltaste do teu laboratório, pálido. | Open Subtitles | لكنّي أتذكّر، قبل أسابيع قليلة رجعت من مختبرك، من حضيرتك |
Desde que voltaste da guerra, tens estado fora de controlo, a correr pelas ruas, desesperado por respostas, por justiça! | Open Subtitles | , منذ اليوم الذي رجعت بيه من الحرب , أنت كنت خارج السيطرة , تركض عبر الشوارع |
O braço dele voltou e tu ficaste tão passado com isso, que lhe disseste para o cortar! | Open Subtitles | كيرا أعنى ذراعه رجعت له مره أخرى ولقد فُزعت من هذا ,وقلت له بأن يقطعها |
(Risos) Então, ela viu uma coisa anormal, mas depois voltou à sua vida normal. | TED | أخيرا لحظت الشيء الغريب، لكنها رجعت لحياتها المعتادة. |
Todas as tuas ligações mentais estão de volta ao lugar? | Open Subtitles | إذا ,كل اسلاكك الذهنيه رجعت لحالتها مره اخرى ؟ |
Eu vou voltar para o campo durante alguns dias. | Open Subtitles | لقد رجعت الى جانب المدينه منذ ايام قليله |
Depois daquela primeira viagem, tenho lá voltado várias vezes por ano para visitar Sian Ka'an, o meu país natal, para trabalhar com esse lixo. | TED | ثم رجعت بعد هذه الرحلة الأولى عدة مرات في السنة لزيارة سيان كان للبلاد التي ولدت فيها للعمل مع هذه القمامة |
E quando regressei, reparei naqueles estranhos contornos nos lençóis. | Open Subtitles | وعندما رجعت , لاحظت بقايا البقع على الملئة |
E então voltaste para a tua mulher que não amavas. | Open Subtitles | لذا رجعت إلى زوجتك التي لا تحب. حسنا، توضحت الأمور |
Quer saber porque voltaste a pôr o Franklin nos principiantes. | Open Subtitles | يريد أن يعرف لماذا رجعت فرانكلين مرة أخرى الى الدروس الأساسية. |
Desde que voltaste, que tens agido como um estranho. | Open Subtitles | منذ أن رجعت أنت تتصرّف مثل بعض الغريب. |
Esta música, ao fim de 18 meses, voltou a ser a quarta música da tabela do iTunes. | TED | والأغنية التي مرّ عليها 18 شهراً، رجعت مجدداً إلى المرتبة الرابعة في رسوم آي تيونز البيانية. |
Ela voltou do túmulo pra nos assombrar por causa do que fizemos, Sr. Keller? | Open Subtitles | هل رجعت من القبر لكي تطاردنا على ما فعلنا، سيد كيلر؟ |
Ou por acaso voltou à antiga ideia que o proletariado se levantará. | Open Subtitles | أو انك ربما رجعت إلى فكرتك القديمه عن إنتفاضة العامه |
Lamento muito, mas estás mesmo de volta a esta merda. | Open Subtitles | آسفـة جداً ، لكنك رجعت و بشدة إلى العمـل |
Mas quando estou de volta ao Afeganistão, quando vejo as alunas na minha escola e os seus pais, que as defendem, que as encorajam, vejo um futuro promissor e uma mudança duradoura. | TED | لكن عندما رجعت إلى أفغانستان ووجدت الطلاب في مدرستي وآبائتهم الذين يؤيدونهم ويشجعونهم، أرى مستقبلا واعداً وتغيير دائم |
Ao voltar ao palco depois destes anos todos de silêncio. | Open Subtitles | إنّك رجعت للمسرح بعد كُل هذه الأعوام من الإراحة. |
Contra os desejos da minha família e dos meus médicos, eu precisava de voltar para ir ao funeral. | TED | ومتجاهلةً تعليمات الاطباء .. والاهل رجعت لكي احضر الجنازة |
A não ser que tenha voltado para procurar mais do que a cigarreira. | Open Subtitles | هذا إذا.. لو لم تكن رجعت لتجد شيئاً بالإضافة إلى علبة سجائرك. |
Quando regressei à base, voltei a falar com o comandante. | Open Subtitles | عندما رجعت إلى القاعده تحدثت إلى القائد مره أخرى |
-Então, vim dizer-te que mudei de ideias. -Agora. | Open Subtitles | ـ لذلك رجعت لأخبرك بأنني غيرت رأيي ، الآن |
São três da manhã. Eles não sabem que já cheguei. | Open Subtitles | انها الثالثة صباحا وهم لا يعرفون اننى رجعت للمنزل |
Diz que quando regressaste da tua viagem, tu celebraste durante meses a fio cada dia afundando-te mais em raiva e depressão até começares a ter a companhia do pior tipo de insectos... mesmo os mais venenosos, como uma determinada jovem... | Open Subtitles | انها تقول عندما رجعت من الرحلة لقد احتفلت لعدة اشهر في كل يوم تنغمس شيئا فشيئا في الشرب و الفسوق |
Vou à casa de banha, e quando volto, estava ele no lugar da Sofia. | Open Subtitles | ذهبت للحمّام, رجعت وقد كانت في مكان صوفيا أين صوفيا؟ |
E isso não podes fazer na cadeia, que é onde irás parar se voltares a Costa Luna. | Open Subtitles | وهذا شيء لا تستطيعين عمله وانت بالسجن وهذا ما سيحصل اذا رجعت الى كوستا لونا |
regressou direita a mim e... olhou-me longamente nos olhos. | Open Subtitles | رجعت تمشي نحوي وحدقت في عيني لوقت طويل |
Quando voltei, encontrei estas duas crianças, com 8 e 12 anos, que estavam a jogar um jogo no computador. | TED | إذاً رجعت الى هناك، ووجدت هذين الطفلين، ثمانية أعوام و 12 عام، كانا يلعبان لعبة على الحاسوب. |
Depois fui para casa, e percebi que talvez devesse vir aqui e tentar ajudar a vender alguma coisa. | Open Subtitles | بعد ذلك رجعت البيت وبعد ذلك فكرت ربما يمكنني المجيء هنا والمساعده في بيع بعض الأشياء |
As partículas virais foram depois libertadas pelas células, e voltaram para destruir o E. coli. | TED | ثم أطلقت الجزيئات الفيروسية من الخلايا، ثم رجعت وقتلت الإشريكية القولونية. |