E é provável que tenha ligação com outras partes do estado. | Open Subtitles | و من المرجح ان لديه روابط بأماكن اخرى فى الولاية |
O casal morto tem alguma ligação ao Departamento de Defesa? | Open Subtitles | الثنائي الميت.. هل هناك روابط لهما مع وزارة الدفاع؟ |
Chamamos a isto um composto ou uma molécula. Os seus 26 átomos mantêm-se juntos por ligações atómicas. | TED | نحن نسمي هذا مركب أو جزيء، وهو 26 ذرة يتم خياطتها معًا بواسطة روابط ذرية. |
Assassinos por contrato, ligações à máfia russa, já mataram dezenas de pessoas. | Open Subtitles | قتلة عقد. روابط المافيا الروسية. جرائم القتل المعروفة في الأرقام المضاعفة. |
Seja o que for que tiveres feito, não me considero justificado para cortar os laços através dos quais o Alto Poder nos uniu. | Open Subtitles | من خلال قطع روابط العلاقة القوية التي ربطتنا لا يجوز تجاهله |
O Steven Haladki é da CIA, mas era do FBI e ainda tem contactos. | Open Subtitles | ستيفن هالادكى,مندوب المخابرات المركزيه فى المباحث الفيدراليه أنا أظن أن لديه روابط |
Então, seja quem for que pôs o teu nome nas minhas costas devia saber que tivemos uma ligação em crianças. | Open Subtitles | لذا فأى كان من وضع إسمك على ظهري لابُد من أنه كان يعلم أننا لدينا روابط منذ الصغر |
O hidrogénio faz uma ligação, o oxigénio faz sempre duas, o azoto faz três e o carbono faz quatro. | TED | الهيدروجين يصنع رابطة، والأكسجين يصنع رابطتان، والنيتروجين يصنع ثلاثة روابط والكربون يصنع أربع روابط. |
O ponto e vírgula separa as coisas, mas também cria uma ligação. | TED | الفاصلة المنقوطة تفصل الأشياء، ولكنها أيضاً تبني روابط. |
A sua ligação ao crime organizado sugere uma operação maior. | Open Subtitles | لكن روابط عالم الجريمة تقترح إنه من الممكن أن يكون جزأ من عملية أكبر |
Aparentemente, não há ligação... mas o capital deles vem de Duque Red. | Open Subtitles | طبعا لا توجد أي روابط رسمية، ولكنه يمول كل عملياتهم |
Tem de começar a ter uma ligação honesta com os eleitores. | Open Subtitles | يجب أن تبدأ بتكوين روابط صادقة مع الناخبين |
Não estabeleça ligações que não existem. Nunca tentaríamos sabotar a resolução. | Open Subtitles | لا تفتعلي روابط غير موجودة ما كنا لنحاول تخريب القرار |
São ligações seguras em torres de telemóvel com cabos enterrados. | Open Subtitles | وهذه روابط إنترنتّ آمنة بأسلاك مدفونة بأبراج شبكات خرسانيّة. |
Pegamos num quadro, desenhamos bonecos e fazemos ligações que eles entendam. | TED | خذ لوحة بيضاء وارسم صورًا واخلق روابط يمكنهم فهمها. |
A diferença é que vocês podem adicionar ligações e mais algum conteúdo. | TED | والفرق الوحيد هو أنه بإمكانك إضافة روابط ومحتوياتٍ أكثر. |
Temos alguém sob custódia com ligações ao FRC, considerando os laços do Pacto. | Open Subtitles | حسنا، عندنا شخص ما في الحقيقة تحت الحراسة بإرتباطات سي آر إف، إعتبار روابط ميثاقهم وكلّ. |
É uma visão esperta. Para ver os laços de servidão elevados. | Open Subtitles | إنه منظر مؤثر أن ترى روابط العبودية قد أزيلت |
Sabes, para uma esquizofrénica desfigurada, fizeste muito bons contactos. | Open Subtitles | بالنسبة إلى ذهانية مشوة أقمت روابط جيده في المدينة |
Não é importante, nem tem contactos lá fora. | Open Subtitles | إنه نظيف وبدون أي روابط في الخارج |
Durante algum tempo, no top 10 dos links mais clicados no Twitter, — o serviço global de mensagens curtas — nove links do top 10 eram sobre o sismo. | TED | أعلى 10 روابط تم ضربها في تويتر خدمة التراسل النصي العالمية 9 من 10 كانت عن الهزة الأرضية الناس يتشاركون المعلومات |