Vou ver se o DJ me deixa pôr uns discos. | Open Subtitles | سأذهب لمنسق الأغاني لأرى إن كان سيسمح لي بالتنسيق |
e um receptor que me permitirá ligar à rede do subespaço. | Open Subtitles | أنه جهاز استقبال سيسمح لي بالدخول على شبكة فضاء جزئي |
Não achei o que o seu segurança me fosse deixar entrar. | Open Subtitles | لم أكن أعتقد أن حارسك الأمني سيسمح لي بالدخول قط |
E mais importante, ele vai permitir a todos recuperarem os deuses, as estátuas, os vasos do templo que tinham sido confiscados. | TED | والأكثر أهمية، أنه سيسمح لهم باستعادة الآلهة والتماثيل وأواني المعابد التي تم احتجازها. |
Tenho um produto que lhe permitiria acomodar toda uma frota. | Open Subtitles | لدي منتج سيسمح لك بأن تحصلي على أسطول كامل |
Não poderia, se ele estivesse acordado. Ele não deixaria. | Open Subtitles | لن تستطيع إذا كان مستيقظاً لم يكن سيسمح لك |
É isto que permite os grandes animais de prosperar. | Open Subtitles | إنّه هذا الذي سيسمح للحيوانات الأكبر في الازدهار. |
Se eu não voltar a tempo, o vigia deixa você entrar. | Open Subtitles | إذا لم أعد بالوقت المحدد سيسمح لك الجهاز الالكتروني بالدخول |
- Também deixa entrar a água. - Não se estiveres na frente. | Open Subtitles | ـ لكنهُ أيضاً سيسمح بدخول الماء ـ ليس وأنت في المُقدمة |
Ver se alguém me deixa passar algures uma noite. | Open Subtitles | وأرى أذا ما كان شخص ما سيسمح لى بالمكوث عنده لليلة |
Acha que o Cardeal permitirá que esta ameaça continue? | Open Subtitles | هل تظنين الكاردينال سيسمح إستمرار هذا التهديد ؟ |
permitirá que controlem alguma da vossa agressividade e, por conseguinte, não se sentirão tão cansados. | Open Subtitles | سيسمح لكم بالتحكم فى غضبكم و عدوانيتكم لذا لن تشعروا بالتعب اثناء العمل |
Pensava que ele não me ia deixar entrar. | Open Subtitles | لم أعتقد أنه كان سيسمح لي بالدخول إلى البناية |
Oh, bem, ele vai me deixar ficar com o dinheiro todo do cofre dele. | Open Subtitles | سيسمح لي بالإحتفاظ بكل المال الذي كان في الخزينة |
Não, não vais ter de o fazer, porque criei um programa de construção de voz por software que te vai permitir construir a password assim que a Sydney conseguir que o Berezovsky diga sílabas e fonemas suficientes. | Open Subtitles | لا يجب عليكِ ذلك لقد صمّمت برنامج لبناء الصّوت الذي سيسمح لكِ بإعادة بناء كلمة المرور |
Penso que isto te vai permitir uma maior eficiência no uso... | Open Subtitles | سأفترض أنه هذا سيسمح لك كما تعلم باستخدام فعال أكثر للقوى العاملة |
A nossa união permitiria que estas crianças crescessem como minhas aliadas. | Open Subtitles | الارتباط مع هؤلاء الاطفال سيسمح لهم ان يكبروا كحلفائي |
Acha que o pastor me deixaria entrar? | Open Subtitles | حسناً ، هل تعتقدين أن الواعظ سيسمح لي بالدخول ؟ |
Ele votou a favor do projeto-lei, a favor de uma lei que permite aos comerciantes não me atenderem. | TED | صوَّت الأب لصالح مشروع القانون، لصالح قانون سيسمح لمؤسسات قطاع الأعمال بعدم خدمتي. |
Duvido que Cavalo Americano deixe que se aproxime a uma distância de conversação. | Open Subtitles | اشك ان امريكان هورس سيسمح لك بالاقتراب كي تتكلم |
Ele deixará que fotografemos a colecção antes da estreia. | Open Subtitles | و سيسمح لنا بتصوير مجموعة الأزياء قبل الإفتتاح |
... permitindo à força de ataque dizimar estas instalações. | Open Subtitles | وذلك سيسمح لقوات الهجوم بابادة هذه التجهيزات هنا |
Ser-vos-há permitido retirar para a Ilha de Elba com a vossa guarda pessoal. | Open Subtitles | سيسمح لك بالذهاب إلى جزيرة إلبا مع حارس شخصى |
Se ele estivesse a mentir, achas que me deixava ficar no barco dele, enquanto está fora? | Open Subtitles | لو كان يكذب فهل كان سيسمح لي بالإقامة في قاربه أثناء غيابه؟ |