Amanhã será publicada e toda a gente saberá dela. | Open Subtitles | أنهيتي قصتي غدا ستكون مطبوعة والجميع سيعلم بها |
Mal ele me veja, saberá que pode confiar em vocês. | Open Subtitles | بمجرد أن يراني سيعلم انه يجب ان يثق فيكي |
Ele vai saber que estive aqui contigo. Podes ter a certeza disso. | Open Subtitles | سيعلم أني كنتُ هنا معك يعتيّن عليك أن تُسلم بهذا الأمر |
Porque o teu inconsciente vai saber que já estiveste lá. | Open Subtitles | لأن عقلكِ الباطن سيعلم إنّكِ كنتِ هُناك من قبل. |
E quando isso acontecesse, ele saberia como fazer reuniões eficazes sem precisar dessas pré-reuniões? | TED | وعندما يحدث ذلك، هل سيعلم كيفية عقد اجتماعات فعالة بدون اللقاءات المسبقة؟ |
Ainda não Mas saberão se não se comportarem. | Open Subtitles | لا , ولكن أحدهم سيعلم إذا لم تتركوا الثرثرة |
E toda a gente saberá que estava certo, e que o Sr. Fowkes o matou, antes que o pudesse comprovar. | Open Subtitles | وبعد ذلك الجميع سيعلم بأنّك كنت على حق وإن السيد فاوكس قتلك قبل أن تتمكن من إثبات ذلك |
Ninguém saberá que um oficial da Gestapo esteve envolvido no homicídio. | Open Subtitles | لا احد سيعلم بأن ضابط شرطة كانت متورطا بهذا الاغتيال |
O mundo saberá que tu e o meu pai tiveram razão. | Open Subtitles | سيعلم العالم أخيراً أنني وأبي كنا على حق طوال الوقت |
Há um ditado no mundo das ciências da informação que é: "No final, toda a gente saberá de tudo". | TED | يوجد مقولة في علم المعلومات: وهي: في النهاية كل شخص سيعلم كل شيء. |
Não duvido que em menos de dez anos, toda a gente saberá, que só a Teoria da Empatia traz paz. | Open Subtitles | لا أملك أدنى شكّ أنّه في خلال أقل من عشر سنوات، سيعلم الناس في كلّ مكان أنّ التعاطفيّة وحدها قادرة على جلب السلام |
E eu tenho de ir. Se não for ele saberá que estou a mentir. | Open Subtitles | وعليّ أن أذهب، إن لم أذهب، سيعلم أني أكذب |
Ele vai saber o que eu disse, as coisas terríveis que eu disse. | Open Subtitles | سيعلم ما تفوهت به، الكلام الفظيع الذي قلته |
- Faremos uma troca, um pelo outro, quem vai saber mesmo, certo? | Open Subtitles | سنقوم بتبديلهم جثه بالاخري من سيعلم باي حال؟ |
Ninguém vai saber quem fez o quê, quando as luzes voltarem. | Open Subtitles | لا أحد سيعلم من قام بفعل أي شيء عندما تعود الأضواء |
- Sim, e o sangue... ficou no molho de tomate, quem vai saber? | Open Subtitles | . ذهبت في صلصة الطماطم, من سيعلم بأمر ذلك؟ |
Se fizermos o rapaz colaborar... ninguém saberia de nada. | Open Subtitles | لو أقنعناه أن يلعب اللعبة، من سيعلم ما جرى؟ |
Logo, todos saberão. | Open Subtitles | وسوف يمر بسرعة بالنسبة لنا قريبا بما فيه الكفاية ، سيعلم الجميع |
Agora, os meus pais vão saber que tive gente cá em casa. | Open Subtitles | الآن سيعلم أبواي أنني إستقبلت أناساً هنا |
Ninguém irá saber onde estávamos. | Open Subtitles | .أرأيت؟ لا أحد سيعلم حتى بتغيبنا |
Assim que ele chegar ao clube, vai descobrir que ela não está lá. | Open Subtitles | لأنه عندما يصل للنادي سيعلم أنها ليست هناك |
Mas toda a gente vai perceber quem é afinal o imbecil. | Open Subtitles | انا متأكد ان الجميع سيعلم من هو الشرير هنا. |
É demasiado perto do DIC. Os nossos chefes saberiam antes de haver reunião. | Open Subtitles | مكتب الوكالة قريب من شعبتنا، إن قصدناها سيعلم رؤساؤنا بالأمر قبل تحديد موعد |
Agora, um homem esperto colocaria o veneno na sua própria taça porque Ele sabe que só um estúpido escolheria a taça concedida. | Open Subtitles | أو كأس عدوه ؟ الآن الرجل الماهر سيضع السم فى كأسه لأنه سيعلم أنها حماقه كبرى سيصل اليها من أجل ما سيعطيه |
Ele disse que a culpa foi do Arthur Campbell, que, em breve, o mundo iria saber a verdade. | Open Subtitles | "،لقد قال انها غلطة "آرثر كامبل قريباً سيعلم العالم الحقيقة |