ويكيبيديا

    "سينظر" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • olharia
        
    • olhar para
        
    • veria
        
    • vai olhar
        
    • olhará
        
    • olharão para
        
    Aquela expressão que ele tem na cara, é como o meu marido olharia para mim se soubesse disto. Open Subtitles تلك النظرة على وجهه هكذا سينظر إلي زوجي إذا عرف حول أيّ من هذا
    Agora, quanto a vós não sei, mas avaliando as circunstâncias, qualquer juiz do mundo, olharia para as estatísticas e para as provas, e condenaria qualquer governo por abuso infantil. TED الآن، أنا لا أعرف عنكم يا رفاق، لكنها محاكمة الظروف، صحيح، أي قاضي في كل العالم، سينظر للإحصائيات والأدلة، وسيجد أن أي حكومة في عمرها مذنبة بتهمة الإعتداء على الأطفال.
    Será rápido e ele estará a olhar para ela nessa altura. Open Subtitles هذا سوف يكون سريعا وهو سينظر إلى وجهها ذلك الوقت
    O Artur vai olhar para onde eu costumo estar. Open Subtitles ارتور سينظر الى المكان المعتاد الذي اقف فيه
    Se voltar a mudar, pense em como o comitê veria isso. Open Subtitles إذا انتقلت ثانية، فكري كيف سينظر المجتمع لك
    Mas um dia alguém olhará para a extraordinária mulher que serás e todos verão quanto ele te amará. Open Subtitles لكن يوماً ما، سينظر أحدهم إلى هذه المرأة المميزة التي ستصبحين كل ما سيرونه هو مقدار الحب الذي يكنونه لك
    Mas os homens olharão para a nossa época e lembrar-se-ão da nossa esperança. Open Subtitles سينظر الرجال خلفهم الينا و سيتذكرون آمالنا
    Se o teu apelido não fosse Chadwick e se não tivesses tudo isto achas mesmo que o Peter Hamilton olharia duas vezes para ti? Open Subtitles إنكاناسمكليس منعائلة"تشادويك" ولم تملكي كل هذا هل تعتقدين أن " بيتر هاملتون " كان سينظر لك نظرةَ أخرى ؟
    O Barnes nem sequer diria que não. Só olharia para mim como se eu fosse maluco. Open Subtitles (بارنز) لن يرفض أبداً ولكنه سينظر إلي وكأنني مجنون
    E acima de tudo, como é que os outros iam olhar para elas? TED والأكثر أهمية لهن، كيف سينظر الآخرون إليهن؟
    E, se não tens uma cara bonita, ninguém volta a olhar para ti. Open Subtitles إذاً، إذا وجهك لا يبدو جيداً لا أحد سينظر إليك
    Porque um dia o Fazedor virá à terra para olhar para o teu coração. Open Subtitles لأنه عندما يحين الوقت سينظر خالق هذا الكون فى أعماق قلبك
    Que ninguém veria essa propaganda, e que era impossível a derrota do Presidente. Open Subtitles بأن لا أحد سينظر للحملة و أن الرئيس لا يمكن ان يخسر
    O Uther veria o filho de um Senhor dos Dragões com a maior das desconfianças. Open Subtitles (أوثر)، سينظر الى إبن سيد التنانين بأرتياب كبير
    E vai olhar para trás desta vez e lembrar dos que foram capazes de superar dificuldades. Open Subtitles وأيضاَ واثق أنه هذه المرة سينظر خلفه وتذكر هؤلاء الذين أبعدوه عن بالصعوبات
    Toda a gente vai olhar uns para os outros de forma diferente. Open Subtitles الجميع سينظر الى بعضهم البعض بـِأختلاف الآن.
    Ele ainda está se perguntando o que aconteceu, provavelmente vai olhar para baixo. Open Subtitles إنّه ما زال يتسائل ماذا حَدث، على الأرجح سينظر إلى الأسفَل.
    Os profetas dizem que o Sakaarson olhará para os olhos da morte e permanecerá de pé. Open Subtitles النبوءة تقول : أن "سكارسون" ..سينظر في أعيونالموت.
    Daqui a 50 anos, as pessoas olharão para trás e dirão: "Foi aqui neste sítio que tudo começou". Open Subtitles لـ50سنةمنالآن , سينظر الناس للماضي وسيقولون ... هنا حيث بدأ الأمر برمته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد