O padre local testemunhou vários incidentes com essa rapariga. | Open Subtitles | كاهن محليّ شهد عدة حوادث تتعلق بهذه الفتاة. |
Mais alguém testemunhou o acidente, para além do rapaz? | Open Subtitles | هل شهد الحادث أي شخص آخر غير الفتى؟ |
Hardy testemunhou que Detillo usou de força desnecessária. | Open Subtitles | شهد هاردي أن شريكه قد استخدم القوة الغير مبررة. |
O único que viu sucesso de crítica e financeiro. | Open Subtitles | نعم فعلا. الوحيد الذي شهد نجاحا مالي وجماهيري |
"Por mais que Herman tivesse testemunhado o abate de animais e peixes, ele sempre tinha o mesmo pensamento: | Open Subtitles | في كثير من الأحيان وكما كان هيرمان قد شهد ذبح الحيوانات والأسماك، كان دائما لديه نفس الفكره: |
-Porque não testemunhou? -Disse que o McComb lhe matava a família. | Open Subtitles | ـ لماذا شهد ـ قال أن ـ ماكوم ـ سيطارد أسرته |
Bem, ele testemunhou de acordo com as provas, mas vocês determinaram quem acusar. | Open Subtitles | لقد شهد على الدليل لكن أنتم قدمتم تحديد التهم |
O meu cão? Ele diz que o teu cão, testemunhou contra o irmão dele há três anos atrás | Open Subtitles | يقول أن كلبك شهد فى المحكمة ضد أخيه منذ 3 سنوات |
Uma testemunha , testemunhou a meu favor e o Júri acreditou nela. | Open Subtitles | شهد شاهد على روايتى وهيئة المحلفين صدقته |
O Corvo testemunhou o homicídio dessa mulher quando tinha 2 anos. | Open Subtitles | شهد الغراب قتل تلك المرأة وهو بعمر السنتان |
O agente da CIA que testemunhou ontem nas audiências está ileso. | Open Subtitles | عميل المخابرات المركزية الذي شهد الجلسات أمس |
Pelo que vi até agora, ninguém testemunhou a queda, mas ainda estou a confirmar. | Open Subtitles | أعني لا أحد شهد سقوطها لكن أحقق مع اول المُبلغين |
Hoje, quando vamos à Bósnia é quase impossível acreditar que aconteceu o que se viu no início dos anos 90. | TED | عندما تذهب اليوم الى البوسنة لن تصدق على الاطلاق ان هذا البلد هو ذاته الذي شهد فظائع بداية التسعينيات |
Bem, tive muita pena em assinalar que o espírito humano viu, finalmente, o que já era visível há muito tempo. | TED | حسنا، أنا آسف جدا لأنّي أشير إلى أن العقل الإنسانيّ النقيّ في الواقع ، شهد في نهاية المطاف ما كان ينتظره لفترة طويلة. |
Nossa geração viu milhões de mortes mais terríveis que esta. | Open Subtitles | لقد شهد عصرنا على ملايين من حالات الموت أكثر بشاعة من موتها |
Bem, sim. É possível que ele tenha testemunhado o ataque. | Open Subtitles | حسناً ، ذلك ممكن من المحتمل أنه قد شهد على حادثة |
Parece que temos uma testemunha. Mais tudo o que temos aqui. | Open Subtitles | أنظر،ربما يكون لدينا شاهد عِيان و الذي شهد مسرح الأحداث. |
O fato de ele ter visto a mãe morrer, sendo tão jovem, claramente afeta como ele se relaciona com mulheres! | Open Subtitles | حقيقة انه شهد وفاة والدته في سن مبكرة جدا من الواضح انها اثرت على نظرته للنساء |
Agora, se ele testemunhar nessa audiência, muitas pessoas vão cair, eu inclusive. | Open Subtitles | الآن، إن شهد بهذه الجلسة سيضر هذا الكثيرين و أنا منهم |
Três dúzias de pessoas testemunharam o ataque na minha casa numa festa de aniversário, porque não gostei do teu último livro. | Open Subtitles | لقد شهد العشرات من النّاس أنّك هاجمتني في منزلي و في حفلة عيد ميلاد لأنّه لم يُعجبني كتابك الأخير |
Quem depôs não viu razões para duvidar da causa de morte do Paul, e, no início, eu também não. | Open Subtitles | وكل من شهد فى هذه القضية لم يشك بوجود دافع لجريمة وكنت انا كذلك ,فى البداية. |
mas até agora ninguém identificou o que aquelas pessoas viram. | Open Subtitles | ولكن حتى الآن , وانه تم لا أحد قادرا على تحديد أيا كان الذي شهد الناس. |
O seu comandante atestou onde estava na hora do crime. | Open Subtitles | قائدك المُراقب شهد بمكان تواجدك في وقت حدوث الجريمة. |
Allison, este é o senhor que presenciou o roubo... que eu lhe contei e que tem ajudado muito. | Open Subtitles | اليسون، هذا هو الشّهم الّذي شهد تلك السّرقة إنني أخبرتك كيف كان مفيدا جدا |