Quem é que autorizou a Agente Barbara Dahl a iniciar esta operação? | Open Subtitles | من صرح إلى العميلة باربرا داهل بالذهاب إلى تلك العملية على أيه حال؟ |
E o presidente do banco, autorizou qualquer empréstimo, para cobrir o resto. | Open Subtitles | و رئيس البنك صرح بأىقرض شخصى ليغطى الفرق |
Em 1979, o Congresso autorizou a formação de uma equipa especial com soldados das forças armadas. | Open Subtitles | في عام 1979 صرح الكونجرس بإنشاء قوه عسكريه من نخبة جنود القوات الخاصه |
Se fosse uma cerimónia de homenagem poderia concordar, mas um monumento de pedra no relvado para nos lembrar para sempre a morte e uma guerra inútil, para que serve isso? | Open Subtitles | إذا كان حفل تأبيني يُقام بالكنيسة عندئذ قد أوافق ولكن صرح حجري في حديقة كي نتذكر إلى الأبد،الموت والحرب التي كانت دون هدف، ما الجدوى من ذلك؟ |
afirmou que qualquer outra tentativa por parte do meu cliente para ajudar a Emily por outros meios que não os médicos era não só desadequada, como criminalmente negligente. | Open Subtitles | صرح بأن أي محاولة عن طريق موكلي لمساعدة إيميلي عن طرق أخرى غير طبية بأنها غير مناسبة وأنها إهمال إجرامي |
Diga o seu nome para o registo, por favor. | Open Subtitles | صرح باسمك من أجل السجل ، من فضلك |
Sei que o bebé está vivo. Quem autorizou o tipo novo a transferir o reimplante de mão para um centro cirúrgico? | Open Subtitles | أعلم أن الطفل ما زال حيا من هنا صرح لهذا الرجل بالعمل هنا ؟ |
Quem autorizou esta venda? | Open Subtitles | من الذر صرح بهذه المبيعات؟ المتجر يجب ان يكون مغلقاً |
O que é que ele disse da equipa que autorizou a vir à ilha? | Open Subtitles | ما الذي قلته عن الفريق الذي صرح له القدوم إلى هنا إلى الجزيرة ؟ |
O Ministro autorizou todos os serviços de segurança a localizar o Ethan. | Open Subtitles | الوزيــر صرح لكــل الجهــات الأمنيـــــة |
O Director Vance autorizou que todos os Agentes do NCIS parem com o que estão a fazer, e entrem na busca. | Open Subtitles | المدير فانس صرح لجميع العملاء لترك ما يفعلونه و الانضمام للبحث |
E o Comando Superior autorizou o ataque. | Open Subtitles | و القائد العام هو من صرح بالضربة الصاروخية. |
Quem o autorizou a desviar-se do programa de treino? | Open Subtitles | من الذى صرح لك بان تحيد عن جدول التدريب |
Tendo em conta a habilidade única deles de sustentar uma porta astral activa e as capacidades do campo de forças, o presidente autorizou todos os meios necessários para completar a missão. | Open Subtitles | نظراً لقدرتهم على فتح بوابة النجوم بلا توقف.. وقدرات مجال القوة لديهم.. صرح لنا الرئيس باستخدام كل الوسائل لإنهاء المهمة |
Ele autorizou força excessiva? | Open Subtitles | هل صرح بأستخدام القوة المفرطة؟ |
Elas constróem um monumento no qual perdurarão... até o Sol gelar. | Open Subtitles | تبني صرح لن ينتهي حتى تصبح الشمس باردة." |
Os doentes vêm aqui porque acreditam que o monumento de Ardris tem o poder de os curar. | Open Subtitles | المسقومين آتوا إلى هنا ، لأنهم صدّقوا أن "صرح آردريس" متوفرة بهِ القدرة لعلاجهم. |
Cada vida que o Carson salvou... é um monumento à ele... e me dá grande conforto. | Open Subtitles | كل روح (كارسون) انقذها هى صرح له. وهذا يشعرنى بالارتياح. |
O porta voz do governo marroquino afirmou que as suas mortes foram um incidente isolado. | Open Subtitles | لكن المتحدث باسم الحكومة صرح بأن الحادثتان كانت جريمتا عزل سيئة الحظ |
Halley afirmou categoricamente que o cometa voltaria no fim de 1758, de um ponto concreto do céu, segundo uma trajectória específica. | Open Subtitles | صرح هالي بشكل واضح بأن المذنب سيعود في نهاية العام 1758 من جزء معين من السماء وأن يتبع مساراً معيناً |
Diga o seu nome para o registo. | Open Subtitles | صرح باسمك للسجلات |
Vamos invadir o edifício à força, se for necessário! | Open Subtitles | صرح لي الدخول للمبنى بالقوة اذا لزم الامر |