É sabido que esta síndrome é causada por danos na circunvolução fusiforme. | TED | حسنا. الآن هذه المتلازمة معروفة أن سببها ضرر يلحق بالالتفاف المغزلي |
Mas a espinha dela não aguenta o choque sem sofrer danos. | TED | العمود الفقري ليس قوياً لكي تلتقطها من دون احداث ضرر |
Nâo faz mal velhos amigos tomarem um copo, pois nâo? | Open Subtitles | لا يوجد ضرر فى تناول الأصدقاء مشروبا أليس كذلك |
Não veio nunca nenhum mal ao mundo... por Ier um livro. | Open Subtitles | إنه مجرد كتاب. لا ضرر قد يأتى من مجرد قرائته |
Não há nada que possamos atirar para um buraco negro que lhe possa provocar o mais pequeno dano. | TED | ليس ثمّة شيء يمكن أن نلقي به في ثقبٍ أسود باستطاعته أن يلحق أدنى ضرر به. |
A lâmina teria feito estragos graves se não fosse isto. | Open Subtitles | يبدو ان الشفره كانت ستحدث ضرر كبير لولا هذا |
Mais de 200 anos de vida, e tão poucos danos externos. | Open Subtitles | بعد الحياة لمئتين عام لم يصب مظهرة الخارجى اى ضرر |
A onda de choque causou danos graves e ele afundou. | Open Subtitles | الموجة الناتجة عن الصدمة سببت ضرر فادح وغرقت للأسفل |
Nesse tempo, há danos permanentes no sistema nervoso central. | Open Subtitles | خلال هذا الوقت هناك ضرر دائم بالجهاز العصبي |
Ele sofreu danos... em sua medula, ligamentos e pescoço. | Open Subtitles | وعانى من ضرر في عموده الفقري, اربطته, ورقبته |
Partes partidas e perfuradas, possível perda dum membro, danos superficiais nos órgãos. | Open Subtitles | كسور وثقوب مع امكانية خسارة بعض الأطراف لا يوجد ضرر كبير |
Disse para si própria que não havia mal em ver. | Open Subtitles | قالت لنفسها لن يكون هناك ضرر انا فقط اشاهد |
Nenhum mal vos acontecerá... desde que me digais a verdade! | Open Subtitles | لن يحل عليك ضرر ما دمت ستقولين لي الحقيقة |
Já a estava a perder. Qual é o mal que pode fazer? | Open Subtitles | كنت أفقدها على أية حال أي ضرر يمكن أن يحدثه لها؟ |
Bom, por desgraça, há tanto dano que é difícil de confirmar. | Open Subtitles | حسنا، لسوء الحظ، هناك كثيرا ضرر الذي من الصعب الإخبار. |
Os resultados dos exames não mostram nenhum dano na coluna ou lesões internas para além do pulmão. | Open Subtitles | نتائج الفحُوصات اظهرت انهُ ليس هُناك ضرر في الحبل الشوكي او اصابات داخلية خلف الرئة |
Podes fazer mais estragos se a levares para casa. | Open Subtitles | يمكنك احداث ضرر أكبر لو انك اخذتها للمنزل |
Em situações raras, ele espalha-se na corrente sanguínea e chega ao cérebro, causando uma lesão ou inflamação. | Open Subtitles | في حالات نادرة، يختلط الفطر بالدورة الدموية و يتجه إلى المخ مسبباً التهاب أو ضرر |
As patentes de genes eram um problema e estavam a afetar os pacientes. | TED | من الواضح أن براءات الاختراع سببت مشكلة و كانت ذا ضرر للمرضى |
Tecido danificado por perfuração com grãos de pólvora não queimados. | Open Subtitles | ضرر خلايا من الثقوب للحبوب الغير محترقة لمسحوق السلاح |
Cerca de metade — 600 000 — ficam com danos permanentes no coração que, mais tarde, lhes virão a causar graves problemas. | TED | نصفهم تقريبا ،أي ٦٠٠ ألف لديهم ضرر دائم بالقلب التي من شأنها أن تسبب لهم مشاكل سيئة للغاية في وقت لاحق |
Não deve de existir nenhum estrago no cérebro mas só teremos a certeza quando ele acordar. | Open Subtitles | ، آمل ألا يكون هناك أى ضرر بالمخ ولكننا لن نعلم حتى يفيق |
Não há prejuízo para o fruto em desenvolvimento, | TED | لا ضرر في الفاكهة النامية. لا ضرر في مجموعة الفواكه. |
Então deixa-a sair daqui comigo para verem que não queres, magoar ninguém. | Open Subtitles | كي يروا أن ما فعلت لم يتسبب في ضرر لأي شخص. |
Não parece ter sido danificada com a explosão. | Open Subtitles | لا يبدو أنه قد أصابها أى ضرر خلال الإنفجار |
Isso vai prejudicar a nossa capacidade de trabalharmos juntos no futuro. | Open Subtitles | الآن هذا سيشكل ضرر حقيقي لقدرتنا على العمل معهم مستقبلاً |