Quero ser fixe contigo e quero ajudar mas, para isso, tens que pagar, isso é normal, é lógico. | Open Subtitles | أريدك أن أكون لطيفاً معكم و أريد مساعدتكم ، لكن عليكم دفع الثّمن وهذا طبيعيّ ومنطقيّ. |
A capacidade de alterar o ADN tem dado a possibilidade de as células estaminais produzirem hemoglobina normal. | TED | والقدرة على التعديل على الحمض النووّي مكّنتنا من جعل الخلايا الجذعيّة قادرة على إنتاج هيموغلوبين طبيعيّ. |
Olhem só... Ele consegue sentar-se direito e falar como um ser humano normal. | Open Subtitles | انظر، يمكنكَ الانتصاب والتحدّث كشخصٍ طبيعيّ. |
É um remédio natural para baixar a pressão e os batimentos. | Open Subtitles | هذا علاج بشريّ طبيعيّ لتخفيض معدّل نبض القلب وضغط الدم |
Não há problema. É normal nesta altura do ano. | Open Subtitles | لا داعي للقلق، فذلك طبيعيّ جداً بالنسبة لهذا الوقت من العام. |
Não tive uma vida normal e nunca senti falta de nada, mas acho que agora é a minha vez de ter alguma coisa normal. | Open Subtitles | لم أحظَ بحياة طبيعيّة. ولم أشعر قطّ بأنّني أفوّت شيئاً. لكن أشعر بأنّه حان دوري للقيام بما هو طبيعيّ. |
É normal. Só queria confirmar convosco, saber se têm conversado, tentando encontrar uma maneira de se ajustarem à nova situação. | Open Subtitles | إنّه طبيعيّ, أردتُ أن أطمئن عليكم وحسب, وأتأكد من أنّكم تتكلّمون, لتجدوا طريقة لتعديل ما إستجدّ من أمركم. |
Não faz sentido, a pressão sanguínea está normal e o ritmo cardíaco controlado. | Open Subtitles | هذا غير منطقيّ ضغط الدّم طبيعيّ ومعدّل نبضها تمّ التحكم به |
140 pulsações por minuto. Perfeitamente normal. | Open Subtitles | مائة و أربعون نبضة في الدقيقة طبيعيّ للغاية |
É completamente normal. Garanto-te. Está bem? | Open Subtitles | إنّها جزء من عملية التحول، هذا طبيعيّ تماماً ،أوعدكِ ، أتفقنا؟ |
Portanto nem sequer vou ter uns meses em que ele pareça meio normal? | Open Subtitles | لن أحصل ولو على بضعة أشهر حيث يبدو شكله ولو شبه طبيعيّ |
É normal, neste tipo de cirurgia torácica. | Open Subtitles | حسناً ، هذا طبيعيّ بعد الجراحة التي أجريت له في الصدر |
E, com certeza, por dentro está tão normal como era antes, mas a pele não muda por mais que a gente faça. | Open Subtitles | بالتأكيد، دواخله بحالٍ طبيعيّ كما كانت قبلاً، لكن الجلد لن يتغيّر مهما حاولنا. |
Mandar o Capitão Micropénis tratar do que é provavelmente equipamento de tamanho normal, é demasiado cruel, até para mim. | Open Subtitles | لنرسل صاحب القضيب القصير للتعامل مع ما يعتبر غالباً ذو حجم طبيعيّ هذا منتهى القسوة، حتّى بالنسبة لي |
Claro que queremos mudar-nos um ao outro, mas isso é normal, os casais querem sempre. | Open Subtitles | صحيحٌ أنّنا نريد تغيير بعضنا البعض لكنّ هذا طبيعيّ فالأزواج يريدون ذلك |
Os casais discutem, nós discutíamos, e não falávamos durante algumas semanas, é normal. | Open Subtitles | الأزواج يتشاجرون و قد نتشاجر و لا نتكلّم مع بعضنا لبضعة أسابيع، هذا طبيعيّ |
É fácil, é casual, e acima de tudo é normal, e é disso que eu preciso neste momento. | Open Subtitles | الأمر سهل واعتيادي وقبل كل شيء، فالأمر طبيعيّ وذلك ما احتاجه الآن. |
Tudo que eu vejo lá é natural, Grosseiro, mas natural. | Open Subtitles | كلّ شيء أراه هناك طبيعيّ، فظيع، إلّا أنّه طبيعيّ. |
É natural que te comportes assim. Precisas de atenção. | Open Subtitles | هو طبيعيّ أنك تتهذّب على نحو سيّئ تحتاج للاهتمام |
Não reconheceu o menino, o que é perfeitamente natural. Tem sido uma grande provação. | Open Subtitles | لم تتعرّف على الصبيّ، وهو أمر طبيعيّ تماماً، فقد مرّ بمحنة عصيبة |
O corpo aumenta a produção de testosterona naturalmente. | Open Subtitles | سيحفز الجسم على أن يُزيد من انتاج التستوسيترون بشكل طبيعيّ |
- Níveis de complemento normais. | Open Subtitles | لقد تناقشنا في ذلك ومستوى المتمّمةِ طبيعيّ |
Todos sistemas nominais, capitão. | Open Subtitles | "كل الأنظمة تعمل بشكل طبيعيّ أيها الربان" |
Eu estava enganado. Aprendi nesses encontros que uma escuta atenta dá-nos ferramentas incrivelmente valiosas para avaliar a saúde de um " habitat " através de todo o espetro de vida. | TED | لقد كنت مخطئا. ما تعلّمته من هذه المواجهات هو أنّ الاستماع الحذر يعطينا وسيلة قيّمة لنحكم على مدى صحة موطن طبيعيّ في جميع أشكال الحياة. |