Eu acredito, pensa quantas vezes ele deve ter sido espancado em miúdo. | Open Subtitles | أنا أصدق، فكر مدى الضرب الذي تعرض له في طفولته |
Está na casa dos 30, é branco, tem um emprego marginal... e sofreu sevícias sexuais em miúdo. Teoricamente, já devia estar preso! | Open Subtitles | تعرض للإغتصاب في طفولته كان ينبغي أن يكون مسجوناً |
Se observarmos a infância dele, iremos provavelmente encontrar todas as três. | Open Subtitles | لو نظرنا إلي طفولته فربّما نجد الثلاثة سلوكيات رطوبة فراشه .. |
Nascido como escravo na ilha de Granada, Christophe passou a infância a viajar pelas muitas ilhas das Caraíbas. | TED | في عِداد الرقيق منذ ميلاده في جزيرة غرناطة، قضى كريستوف طفولته متنقلًا بين الجزر الكاريبية المتعددة. |
Agora eles tentavam encontrar o lar da infância do Buda. | Open Subtitles | ويحاولون الآن العثور على المنطقة التى قضي بها طفولته |
Passou boa parte da sua infância... pulando de orfanato em orfanato. | Open Subtitles | امضى معظم طفولته منتقلا من منزل رعاية لمنزل رعاية آخر |
Foi abandonado pela mãe, viciada, quando era pequeno passou o resto da infância no sistema de adopção. | Open Subtitles | تم التخلي عنه من والدته المدمنة عندما كان طفل، قضي بقية طفولته في نظام التبني. |
Agora estamos preparados para contar uma história sobre a sua infância e a sua vida, e esta prossegue. Ele terá muitas aventuras. | TED | ونحن الان مستعدون لكي نتدخل في خضم طفولته وفي حياته وكل شي سيسير من حولك وسوف تواجه العديد من المغامرات |
E de cada vez que tinha uma tosse em miúdo ia ao médico. | Open Subtitles | علاوةً على أنّه كان يزور الطبيب كلّما سعل أثناء طفولته |
Também foi muitas vezes para as urgências quando era miúdo. | Open Subtitles | و لقد ذهب لغرفة الطوارئ كثيرا أثناء طفولته |
Diz ao miúdo para escrever uma carta sobre o sonho de menino de ser piloto. | Open Subtitles | أخبر الفتى أن يكتب رسالة عن حلم طفولته بأن يكون طيار. |
Parece que assim que a mãe dele morreu, a infância dele acabou. | Open Subtitles | يبدو منذ لحظة وفاة والدته طفولته انتهت . انتهت |
Ele não conseguia evitar pensar na infância dele quando descobrira as revistas escondidas do pai dele ao procurar uma chave para a bicicleta na garagem. | Open Subtitles | إنهُ لم يستطع تذكر طفولته عندما إكتشف أن والده يخبأ مجلات |
De tudo, toda a infância dele. É disso que estou a falar. | Open Subtitles | كل مافي الأمر , أعني طفولته اللعينة هذا ما أعنية |
Nasceu nos EUA mas passou a infância em Karachi, Paquistão. | Open Subtitles | ولد فى الولايات المتحده ولكنه قضى طفولته فى كراشى,باكستان |
Nascido em 1960 — o pai era do Haiti e a mãe de Porto Rico — Basquiat passou a infância a fazer arte e diabruras em Boerum Hill. | TED | باسكيات، الذي وُلد في 1960 لأب هايتي وأم بورتوريكية، قضى طفولته في ممارسة الفن والمشاغبة. |
Chamaria a polícia que arranjaria um juiz, que o aconselharia a falar da infância infeliz, para termos pena dele. | Open Subtitles | تتصلين بالشرطة الذي يحول الموضوع للقاضي ثم يحول إلى طبيب نفسي ربما يتحدث عن طفولته التعيسة |
E falava. Mas não gostava de falar da sua infância. | Open Subtitles | وكان يتحدث، لكنه لم يرغب في الحديث عن طفولته |
Passou o resto da sua infância em vários lares adoptivos. | Open Subtitles | أمضى ما تبقى من طفولته في دور رعاية متعددة |
Gosta de saber essas coisas, como ele era quando era pequeno. | Open Subtitles | ترغب بمعرفة شخصيته أيّام طفولته |
A pequena casa em Aracataca onde o autor passou a sua infância formou a principal inspiração para Macondo. | TED | منزلهم الصغير في أراكاتكا حيث قضى المؤلف طفولته شكّل الإلهام الرئيسي لماكوندو. |
A sério? Um artigo que envolve registos médicos de infância? | Open Subtitles | حقاً أي قصة التي تتضمن سجلات طفولته الطبية الغامضة |