Mas, depois, foi à TV e disse aquelas mentiras a meu respeito. | Open Subtitles | لكن عندها ظهرت على التلفاز وقلت تلك الكذبات عني |
Mas foi à televisão e chamou-me heroína. | Open Subtitles | ولكنك ظهرت على التلفاز وأطلقتي عليّ البطلة |
Apareci na câmara-beijo, participei na "onda" e urinei numa tina. | Open Subtitles | ظهرت على كاميرا التقبيل وتسنى لي المشاركة في موجة وتبولت في وعاء |
Ainda assim, ele recebeu-me de braços abertos quando Apareci na casa dele em New York carregado de opiáceos. | Open Subtitles | ومع ذلك، رحب بي بأذرع مفتوحة عندما ظهرت على عتبة منزله في نيويورك، ممتلئا بالأفيون |
Apareceu em público, semifinalista no concurso para Miss Inglaterra. | TED | ظهرت على العلن الدور قبل النهائي في مسابقة ملكة جمال انكلترا |
Apareceu em todas as TVs, em todos os computadores, tudo que tivesse um ecrã. | Open Subtitles | تلك الاشاره ظهرت على التلفاز و جميع اجهزه الحاسوب |
Estão presentes muitos rostos que surgiram na capa do Times nesta década. | Open Subtitles | كما شهد الحفل حضور العديد من الوجوه المعروفة والتي كانت قد ظهرت على غلاف المجلة طوال العقود المنصرمة |
Diz-me. Ambos sabemos por que razão, foi à televisão. | Open Subtitles | -كلانا يعلم لماذا ظهرت على التلفاز |
A tua Presidente foi à televisão e disse ao mundo que o Hakam estava morto. | Open Subtitles | رئيسَتك ظهرت على التلفاز وأخبرت العالم بأن (حكام) قد مات |
Eu nunca Apareci na TV! | Open Subtitles | ما سبق لى ان ظهرت على التلفزيون! |
- Apareci na TV? | Open Subtitles | -هل ظهرت على التلفزيون؟ |
Apareceu em todos os jornais há 2 dias. | Open Subtitles | ظهرت على كل الجرائد قبل يومين. |
Sr., as palavras 'Coreia do Norte', 'Abdul', e 'Asim' surgiram na rede de satélites da CIA. | Open Subtitles | سيّدي، الكلمات الدليلية "كوريا الشمالية"، (عبدو)، و(عاصم) ظهرت على قمر المخابرات المركزية. |