Nem vai acreditar, mas quando eu aqui cheguei hoje de manhã, a fotocopiadora estava presa na porta, por isso chamei-os para me ajudarem. | Open Subtitles | لن تصدق هذا أبداً لكن عندما وصلت هذا الصباح كانت آلة النسخ عالقة في الباب لذا ناديت هؤلاء الأشخاص لمساعدتي بها |
E eu estou aqui presa a cuidar dela como uma escrava. | Open Subtitles | لذا , انا طبعا عالقة هنا لاهتم بها وبوجهها كالخادمة |
A minha irmã está presa na cave. Tenho de ir. | Open Subtitles | نعم، و أختي عالقة بالقبو الآن فعلي ان أذهب |
Tira-a, ou vais ter um caso clássico de pé preso no traseiro. | Open Subtitles | حسنا أخرجها وإلا ستنال حالة عادية من القدم عالقة في المؤخرة |
Eu não... 10-12, temos um veículo preso perto da Rodovia Deer Tail. | Open Subtitles | رأيته يعود, لم أراه. و صلنا خبر مركبة عالقة في الثلج. |
Sou uma mulher que está presa nesta ilha há muito tempo. | Open Subtitles | من أنت؟ أنا امرأة عالقة على هذه الجزيرة لمدة طويلة. |
Estou presa na escola e não consigo ir aí. | Open Subtitles | أنا عالقة بالمدرسة ولا يمكنني الوصول إلى هناك |
Mills, a minha avó tinha uma porta de garagem que estava presa a meio metro do chão. | Open Subtitles | تعلم أن جدتي حصلت على باب الكراج هذه دائما عالقة على بعد قدمين من الأرض |
Passei a última semana e meia presa neste apartamento. | Open Subtitles | أمضيت آخر أسبوع ونصف عالقة في هذه الشقّة. |
A sério, a minha esposa está presa lá fora. | Open Subtitles | حقاً , لاأهتم . زوجتي عالقة هناك بالخارج |
Dois dos nossos escritores preferidos e eu estou presa num barco. | Open Subtitles | اثنان من الكتاب المفضلين لدينا وأنا عالقة على متن قارب. |
Não estou presa à ideia do que eu era, de quem quero ser ou do que as outras pessoas esperam que eu seja. | TED | لست عالقة في فكرة من كنت في الماضي، أو من سأكون مستقبلًا، أو ما يتوقع الناس مني أن أصبحه. |
Caindo impotente nas chamas que a lambem, também ela presa nesse cenário sem esperança. | TED | تسقط بيأس بينما تلتهمها النيران، هي الأخرى عالقة بمشهدها اليائس. |
Lamento obrigá-lo a isto, mas fiquei presa no corredor, e o assistente de bordo não me deixou passar. | Open Subtitles | آسفة على إزعاجك ولكنني كنت عالقة في الممر المضيف لم يسمح لي بالمرور |
Parar o tempo não ajudará um gato preso naquela plataforma. | Open Subtitles | إيقاف الزمن لا يستطيع إنقاذ قطة عالقة في منصة |
Como é que eu consigo tocar com papel preso nas minhas cordas? | Open Subtitles | كيف أستطيع أن ابدع إذا كان هناك ورقة عالقة في حنجرتي |
Mas enfureceres-te com o Finn enquanto estás aqui preso e não podes fazer nada em relação a isso não vai ajudar. | Open Subtitles | لكنك مستعرة حول الفنلندي عندما كنت عالقة في هنا ولا تستطيع أن تفعل أي شيء حيال أنها لن يساعد. |
Isto é quando as nossas instituições e os nossos líderes estão presos num paradigma que é costumeiro e superficial desprovido de vida, desprovido de visão e desprovido de alma. | TED | هنا حيث تكون مؤسساتنا وقيادينا عالقة في نموذج روتيني حفظوه عن ظهر قلب، خال من الحياة ، خال من الرؤيا وبدون روح. |
Todas essas figuras que delimitam o quadro estão horrivelmente presas, dando à obra um elevado sentido de claustrofobia. | TED | كلٌ من تلك الشخصيات داخل إطار اللوحة عالقة على نحو مريع، مما يعطي العمل شعور قوي برهاب الاحتجاز. |
Tenho uma irmã com quem não falo há cinco anos. E estou encravada com a minha mãe. | Open Subtitles | لي اخت لم أتحدّث إليها منذ خمس سنين، وإنّي عالقة مع أمي. |
E eu estou enfiada na Urgência com internos que nada sabem. | Open Subtitles | أجل أنا هنا عالقة في الوهدة مع هؤلاء المستجدين الذين لا يعرفون شيئاً |
Então, quando está na gruta imaginária, fica encurralada e não consegue voltar à superfície? | Open Subtitles | اذن عندما تكونين تحت الكهف الخيالي تصبحين عالقة و لا تستطيعين الصعود للسطح؟ |
Nem acredito que estou aqui fechada, e ela lá fora a viver a minha vida. | Open Subtitles | لا أكادُ أصدّق أنّي عالقة هُنا بينما هي تحيا حياتي مُجدداً |
Se resolver o caso que veio de Central, então o meu estatuto social aumentará imenso entre o povo. | Open Subtitles | إذا أمكنني أَن أَحل الحالة التي تُرِكت عالقة في المركز، فسترفع من منزلتي في أنظارِ الناس |
Ele não mudará de ideias e eu vou ficar aqui para sempre. | Open Subtitles | لن يغيّر ذلك من رأيه ، و سأبقى عالقة هنا للأبد |
Se isso fosse verdade, eu não teria quaisquer pontas soltas, pois não? | Open Subtitles | لو كان ذلك صحيحا ، لما كان لدي آي مشاكل عالقة الآن ، أليس كذلك؟ |
Deixa-me dizer-te, tens todo o direito de estares bloqueada. | Open Subtitles | دعيني أخبرك بشيء لديك كل الحق ان تكوني عالقة |
Não tens lar, nem família, e estás encalhada comigo, mais um na longa lista de homens que não te compreendem. | Open Subtitles | ليس لديكِ وطن, ولا عائلة و أنتِ عالقة معى فى صف كبير من الرجال لا يحبذونك حقاً |
Estás agarrada a um emprego inferior que durará até depois da tua morte. | Open Subtitles | أنتي عالقة في وظيفة مستمرة بها حتى مماتك |
A fotografia, a arma, o palhaço, a ambulância estão pendentes. | Open Subtitles | الصور والمسدس، والمهرّج وسيارة الإسعاف ما زالت مسائل عالقة |