ويكيبيديا

    "عبرَ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • através
        
    • outro lado
        
    trata-se de aprender a expressar vocês sentimentos através da música. Open Subtitles لكنهُ حولَ التعبير عَن مشاعرك عبرَ الموسيقى
    O tipo era sonâmbulo e mergulhou de cabeça através de uma janela de vidro laminado de um 2º andar. Open Subtitles الرجل يمشي في أثناء نومه وهبط من الطابق الثاني عبرَ نافذةٍ زجاجيّة
    Foi como se a energia dele estivesse em contacto comigo, através do medalhão. Open Subtitles شعرتُ أن طاقتهُ كانت تصل إلي عبرَ الميدالية
    E eu que pensava que só através do poder se ganhava o teu coração. Open Subtitles وظننتُ أن الطريقَ إلى قلبكِ كانَ عبرَ القوة
    Comuniquei com eles através do meu rádio. Mas só quando lhes convém. Open Subtitles تواصلْتُ معهم عبرَ اللاسلكيّ لكنْ فقط عندما يناسبهم
    - Varíola normalmente é transmitida através de contacto com a pessoa doente. Open Subtitles الجدري عموماً ينتقل عبرَ الإتصال الوجهي معَ شخصٍ مريضٍ
    Vamos nos juntar a uma transmissão simultânea em várias escolas e bibliotecas através do país. Open Subtitles نحنُ على وشكِ أن نعرضَ بثاً عرضَ للمدارس والمكتبات عبرَ البلاد
    11 pilotos vão competir durante 3 dias intensos através de um dos mais perigosos terrenos do planeta para atingir o prémio final. Open Subtitles أحدا عشر متسابق سيتنافسون على مدار ثلاثة أيام مُرهقة عبرَ إحدَ أكثر التضاريس خطورةً على الأرض لفرصة الفوز بالجائزة النهائية
    Após um período a vigiar as atividades dele, fiz o primeiro contacto através de um intermediário. Open Subtitles بعدَ فترة من قيامه بنشاطات تتعلق بهذهِ الأمور، اتصلتُ بهِ لأول مرة عبرَ وسيط.
    Corpos em movimento através da velocidade e espaço, à medida que um se aproxime do outro. Open Subtitles الأجسام التي تتحرك عبرَ الفضاء تٌصبح حركتها أسرع عندما تقترب من بعضها.
    Precisava de te contar que sei por que me enviaste através do espelho. Open Subtitles أردتُ إخباركِ أنّي أعرف لما أرسلتِني عبرَ المرآة
    Nasci na Floresta Encantada. Enviaram-me através dum portal numa árvore, para poder quebrar uma maldição. Open Subtitles وُلدتُ في الغابة المسحورة و أُرسلتُ عبرَ بوّابة في شجرة لأتمكّن مِنْ إبطال لعنة
    Uma jovem sereia me encontrou e me trouxe através de um portal. Open Subtitles حوريّة بحر شابّة عثرت عليّ وجلبتني عبرَ بوّابة
    Roma é, agora, a potência suprema no Mundo Antigo, estendendo-se desde a Itália ao Norte de África, através da Hispânia e da Gália. Open Subtitles اصبحت روما الآن القوة الأسمى في العالم القديم مُمتدةً عبرَ إيطاليا إلى شمال أفريقيا و من إسبانيا إلى بلاد الغال.
    A Trácia está a 1100 km, através de território hostil. Open Subtitles إن تراقيا تقعُ على بُعدِ 700 ميلٍ عبرَ مناطِق عدائية
    Nós os dois vamos conduzir através do que é, acho, o nosso país favorito do mundo. Open Subtitles كلانا سنقود عبرَ ما نظنُ أنها بلدُنا المفضلة في العالَم
    Não é possível a ligação através de uma rede sem fios. Open Subtitles لا يمكنكَ الاتّصال عبرَ شبكةٍ لا سلكيّة
    Sim, de bruxas sendo massacradas através dos séculos. Open Subtitles اجل ، حولَ قتل السحرة عبرَ القرون
    Nada muito atraente, mas fazem 200 milhões na Ásia através de um escritório satélite em O'ahu. Open Subtitles وليست الأغراض الجنسية تماماً لكن عملهم قيمتهُ 200 مليون دولار "في آسيا عبرَ مكتبٍ تابعٍ في "اواهو
    Depois desaparecemos através do Espelho, e venderemos as riquezas quando voltarmos para casa, sem termos medo de sermos apanhados. Open Subtitles ثمّ نختفي عبرَ المرآة... ثمّ نبيع الكنز عندما نعود للديار دون أيّ خشية مِن القبض علينا
    A promessa de Roma de um porto seguro do outro lado do Danúbio acaba ainda antes de começar. Open Subtitles لكِنَّ وعد الإمبراطورية بِملاذٍ آمن عبرَ نهر الدانوب ينتهي قبل أن يبدأَ حتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد