O contrato acaba este ano, mas aqui está a reviravolta. | Open Subtitles | ولقد تم انهاء عقده في السنة الماضية وهنا المفتاح |
Ele tem uma cláusula no contrato para poder vir ao estúdio. | Open Subtitles | هناك بند في عقده يسمح له بالمجئ إلى موقع التصوير |
disse que os teus antigos patrões estavam a tentar terminar o contrato dele. | Open Subtitles | قال إن موظفيك السابقين يسعون لإنهاء عقده |
Davam um nó no cabo. Nunca notaram? | Open Subtitles | كانوا يضعوا عقده فى السلك ألاحظ احدكم ذلك؟ |
Estava preocupado com o bem estar do Juni, então pus um localizador no colar. | Open Subtitles | كنت قلقاً بشأن حالة جوني لذا وضعت مقتفي أثر في عقده |
Não serei mais um chato cheio de tumores a falar sobre a queda de cabelo e nódulos linfáticos perdidos. | Open Subtitles | لن أكون مجرد شخص ممل ملئ بالأورام يتحدث عن سقوط شعره و عقده اللمفاوية المفقودة |
Vou fazê-lo cumprir todos os dias do contrato de dois anos. | Open Subtitles | سأجعله يمكث كل يوم من عقده المستمر لعامين |
Os fãs do Newcastle ainda estão lidando com a perda de Santiago, dois anos antes do fim do contrato abalou os fãs numa troca com Michael Owen o atacante mexicano corre o risco de ficar na reserva. | Open Subtitles | جمهور نيوكاسل لازالوا مستغربين من خسارة لاعبهم سانتياغو بعامين قبل انتهاء عقده وتبديله بمايكل اوين صدم الجماهير كلها |
- Há seis meses, o Departamento de Defesa terminou o contrato... a pedido do gabinete dos assuntos externos. | Open Subtitles | منذ ستة أشهر وزارة الدفاع أنهت عقده بناء على طلب من وزارة الخارجية |
Mas não importa, porque afinal de contas ele simplesmente usou-me para salvar o seu chorudo contrato com o Exército. | Open Subtitles | لكن لا يهم، لأنه في نهاية اليوم استغلني فقط لأنقذ عقده العسكري الدسم |
Menti para ele fazer o que estava certo e honrar o contrato. | Open Subtitles | كذبت عليه لجعله يقوم بالصّواب و يحترم عقده |
O contrato dele acaba no fim do mês e não vou ficar com ele. | Open Subtitles | عقده ينتهي في آخر الشهر و لن أجدد له ليبقى |
O contrato também tinha uma cláusula moral. | Open Subtitles | فان ذلك المال يذهب لعائلته. عقده يتضمن فقرة اخلاقية ايضا. |
Não será demitido, apenas o contrato não será renovado. | Open Subtitles | هو لن يُفصل, لن يتم تجديد عقده وحسب. |
Disse que a decisão do Tribunal de Apelações permite-lhe anular contrato. | Open Subtitles | ولقد ذكر أيضاً بأنّ قرار محكمة ميشغان الإستئنافية يجعل عقده قابلاً للطعن فيه .. |
A ideia é rescindirmos o contrato que ele tem com a I.D.A. | Open Subtitles | أننا سننهي عقده مع المؤسسة الدولية للتنمية |
- a meio de um nó. | Open Subtitles | ينسحب من مسابقة ربط عقد في أثناء ربط عقده. |
Consigo dar um nó nisto usando apenas a língua. | Open Subtitles | استطيع ربط واحده من هذه الى عقده بواسطة لساني فقط |
A maluca da Mrs. Teschmacher atirou-se para a piscina e tirou-lhe o colar para ele poder ripostar. | Open Subtitles | تلك السيده المجنونه, السيده تيسشماخر قفزت للمسبح ـ ـ ـ ـ ـ ـ و أخذت عقده منه للكي يتمكن من الدفاع عن نفسه |
Partiu o braço desse tipo, roubou-lhe o colar. | Open Subtitles | وكسر ذراع هذا الرجل وسرقَ عقده |
Devemos fazer uma biopsia aos nódulos linfáticos amigdalinos. | Open Subtitles | علينا فحص اللوزتين و عقده الليمفاوية أسفل الفك |
Só se os nódulos linfáticos estão inchados e estás a esconder. | Open Subtitles | إلا إذا كنت تخفي أن عقده الليمفاوية متضخمة |