Podíamos começar a separá-los. Atirá-los uns contra os outros. | Open Subtitles | كنا سنبدأ بالإيقاع بهم ونجعلهم ينقلبون على بعضهم |
Nós usaremos os julgamentos para virar os puritanos uns contra os outros. | Open Subtitles | سوف نقوم بإجراء التجارب لإقلاب المتشددين على الدين على بعضهم البعض |
Mas, e se ele colocar as pessoas umas contra as outras? | Open Subtitles | الأمر جيد ولكن عندما يحرض الناس على بعضهم البعض ؟ |
As pessoas disparam umas contra as outras. | Open Subtitles | إنها منطقة حرب الناس تطلق النار على بعضهم البعض |
e por explicar quem são e de onde vêm. Começam a fazer perguntas uns aos outros. | TED | ويبدأون بتوضيح من يكونون ومن أين أتوا، ويبدأون بطرح الأسئلة على بعضهم البعض، |
Ninguém lê a história, mas durante 6 meses, temos todos aos pinotes na rua, a chibarem-se uns aos outros. | Open Subtitles | لكن في الأشهر الست القادمة, ستجدين الجميع يركلون بالشوارع ويشون على بعضهم |
Chamam-se um ao outro à razão, quando é preciso. | Open Subtitles | هيا. هم يستخدمون القوة على بعضهم عندما يحتاجون. |
Umas apostas inocentes, uns mauzões a baterem um no outro. | Open Subtitles | ,قمار بسيط وبضعة فتيان سيئون ينوحون على بعضهم البعض |
Não. Ele fez com que nesta cidade todos se virassem uns contra os outros. | Open Subtitles | هو يُحْصَلُ على هذه البلدةِ الكاملةِ لذا الناس يدورون على بعضهم البعض |
Irao virar-se uns contra os outros, mas entao será tarde de mais para Kelowna. | Open Subtitles | سينقلبون على بعضهم و لكن سيكون الوقت تأخر بالنسبة للكيلوناين |
Vá por aqui e deixe-os disparar uns contra os outros. São dez segundos até ao carro. | Open Subtitles | إذهب إلى هناك ، دعهم يطلقون النار على بعضهم هذا سيعطينا 10 ثواني للذهاب إلى السيارة |
PLANOS DE ASSASSINATO FRACASSOU: CONSPIRADORES VOLTAM uns contra OS OUTROS | Open Subtitles | خطة قتل أحبطت المشتركون ارتدوا على بعضهم |
Parece que este tesouro já está a colocar as pessoas umas contra as outras. | Open Subtitles | يبدوا بأن هذا الكنز يقلب الناس على بعضهم البعض |
As pessoas viram-se umas contra as outras na eleições. | Open Subtitles | ينقلب الناس على بعضهم في كل دورة انتخاب |
Voltam-se umas contra as outras. | Open Subtitles | لقد بدؤوا الإنقلاب على بعضهم البعض |
Vira-as umas contra as outras, até se matarem a si mesmas. | Open Subtitles | ويقلبهم على بعضهم البعض -حتى يقضون على بعضهم .. . |
É o que acha que a CIA inventou o rap para que os negros se matassem uns aos outros. | Open Subtitles | أظنه رجل أسود عجوز يظن المخابرات اخترعت موسيقى الراب لتثير قومك على بعضهم |
Já deu para perceber que eles não andam aos tiros uns aos outros. | Open Subtitles | لقد تمعنت كفاية في المسألة و أدركت أنهم ليسوا بصدد إطلاق النار على بعضهم البعض |
Olha para aqueles idiotas. Vão tropeçar e alvejar-se uns aos outros como senhoras. | Open Subtitles | انظر لأؤلئك الحمقى ، سيتعثّرون ويطلقون النار على بعضهم البعض من أجل النساء |
Um macaco porco e malcheiroso para aparafusar a lâmpada, e dois macacos porcos e malcheirosos para mandar fezes um ao outro. | Open Subtitles | وقردين قذرين اخرين ليرموا القاذورات على بعضهم |
Acusam-se um ao outro para criar uma dúvida razoável, e agora são arrogantes, quanto baste, para usarem as jóias? | Open Subtitles | يلقون التهم على بعضهم ويخلقون سبب منطقياً والآن لديهم العجرفة الكافية لإرتداء المجوهرات ؟ |
Os boxistas não se tocam, eles traçam estratégias, sentem-se um ao outro, esperam uma oportunidade. | Open Subtitles | الملاكمين لا ينهالون على بعضهم فحسب إنهم يخططون, يشعرون ببعضهم البعض في أنتظار فرصة |
Alguns casais podem sentir-se tensos e descarregar um no outro. | Open Subtitles | بعض الازواج يشعرون بالتوتر ويفرغون ذلك على بعضهم البعض |
Que tal separamos os tipos que atiraram um no outro? | Open Subtitles | ماذا أن أمكننا الفصل بين الشباب الذين أطلقو الرصاص على بعضهم البعض؟ |