| Mas sobre o que ele obrigou as pessoas a fazer. | Open Subtitles | بما اجبر هؤلاء الناس على فعله فى تلك البقعة |
| Mas o que estou prestes a fazer... Isto vai ser bom. | Open Subtitles | ولكن ما أنا مقدم على فعله اليوم هذا سيكون جيد |
| Tens medo da culpa, daquilo que ela é capaz de fazer. | Open Subtitles | أنتِ خائفة من شعوركِ بالذنب ومما هو قادر على فعله |
| Por que é que os resíduos terríveis da humanidade são capazes de fazer após o abandono de dignidade. | Open Subtitles | لأنّي على دراية بما يقدر على فعله البشر الغشّاشون عندما يتجاهلون الوقار، أيمكنني تدخين الغليون أيضاً؟ |
| Está ciente das consequências do que está para fazer? | Open Subtitles | أنتِ مدركة لعواقب ما أنتِ مقدمة على فعله ؟ |
| O que devo fazer para tirar a licença de advogado em New Orleans? | Open Subtitles | ما يجب على فعله هو أن أتعلم المحاماة هنا فى لويزيانا |
| Vamos fazer o que sabemos. Vamos começar com isto. | Open Subtitles | قوموا بما تدربتم على فعله ، ليمكننا العودة |
| - Tudo era normal até essa altura. - Silêncio, por favor. Então apercebi-me que tinha de alargar a família. | Open Subtitles | لأن كل شىء كان جيدا حتى تلك النقطة لذلك لاحظت أن ما على فعله هو توسيع العائلة |
| - É apenas algo que posso fazer por ti. | Open Subtitles | هذا شىء كنت قادر على فعله من أجلك |
| Era tudo o que podia fazer para manter a calma. | Open Subtitles | كل ما قدرتُ على فعله بأن ابقيها في الأسفل. |
| Falas das coisas que a Divisão te obrigou a fazer. | Open Subtitles | أنتِ تتحدثين عن الشيء الذي أجبرتك المؤسسة على فعله. |
| Eu só fiz o que mais ninguém se atrevia a fazer. | Open Subtitles | لقد قمت بشيء لا يجرؤ على فعله أي شخص آخر |
| Não, não, querida. Eu adoro tudo o que me forças a fazer. | Open Subtitles | لا، لا، لا يا عزيزتي أحبّ كلّ شيء تجبرينني على فعله |
| Além de programar estes belíssimos padrões, perguntei-me que mais poderíamos levar estas bactérias a fazer? | TED | الآن، إلى جانب برمجة هذه القوالب الجميلة، تساءلتُ، ما الذي يمكننا إجبار البكتيريا على فعله أيضًا؟ |
| "O que os homens se atrevem a fazer!" "O que podem os homens fazer". | Open Subtitles | ما يجرأ النّاس على فعله وما قد يفعله النّاس |
| O que me obrigaram a fazer, nenhum ser humano devia fazer a outro. | Open Subtitles | ما أجبرتني على فعله لا يجب أن يفعله إنسان بآخر أبداً |
| O preconceito afeta o quanto eu gosto de vocês, aquilo que eu acredito que vocês são capazes de fazer e até quanto espaço eu acho que vocês ocupam. | TED | إن التحيز يؤثر على مدى إعجابي بكم، وعلى ما أعتقد أنكم قادرون على فعله وحتى على المساحة التي أرى أنكم تحتلونها. |
| - Havia algo que eu ainda tinha de fazer. - Porque havias de acreditar nisso? | Open Subtitles | هناك شئ آخر على فعله باراباس ، لماذا يجب عليك الايمان به ؟ |
| Sei que estão mortos, mas tenho de fazer isto. | Open Subtitles | أعرف ان المهمه فشلت ولكنه شيىء ما يجب على فعله |
| tens que fazer o que te pedi para fazer, porque és o único que o pode fazêr entendes? | Open Subtitles | يجب أن تقوم بما طلبتهُ منك لأنك الوحيد القادر على فعله. |
| Fiz o que fui treinado para fazer naquela situação para minimizar o risco de outras perdas. | Open Subtitles | إني فعلت ما دُرّبت على فعله بذلك الموقف للحدّ من خطر وقوع خسائر أخرى. رصاصة وحيدة إلى الرأس. |
| Sei o que devo fazer. | Open Subtitles | والان ما يجب على فعله يجب على شعب المون كالا والكوريين |
| Por isso, se queremos que a festa continue, temos que fazer o que sempre conseguimos fazer, ou seja, inovar. | TED | لذلك إن أردنا الاستمرار بالاحتفال، فعلينا القيام بما كنا قادرين على فعله دائماً، وهو أن نبتكر. |
| Gostava que pudesses ver no que se vai tornar, o que é que eu vou fazer por isso. | Open Subtitles | أتأمل أن تستطيع أن ترى كيف سيصبح وما أنا قادر على فعله |
| Não fazes a mínima ideia daquilo que tive que fazer para sobreviver. | Open Subtitles | أنت لا تملك أدنى فكرة عما أقدمت على فعله لأنجو بحياتي |
| O nosso problema é que estamos separados do nosso Criador, a quem chamamos de Deus e precisamos de ter as nossas almas restauradas, uma coisa que só Deus pode fazer. | TED | مشكلتنا هي انفصالنا عن خالقنا الله ونحن بحاجة إلى استعادة نفوسنا وهو ما لا يقدر على فعله إلا الله |