"على فعله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a fazer
        
    • de fazer
        
    • para fazer
        
    • devo fazer
        
    • fazer o
        
    • tinha de
        
    • fazer por
        
    • fazer para
        
    • pode fazer
        
    Mas sobre o que ele obrigou as pessoas a fazer. Open Subtitles بما اجبر هؤلاء الناس على فعله فى تلك البقعة
    Mas o que estou prestes a fazer... Isto vai ser bom. Open Subtitles ولكن ما أنا مقدم على فعله اليوم هذا سيكون جيد
    Tens medo da culpa, daquilo que ela é capaz de fazer. Open Subtitles أنتِ خائفة من شعوركِ بالذنب ومما هو قادر على فعله
    Por que é que os resíduos terríveis da humanidade são capazes de fazer após o abandono de dignidade. Open Subtitles لأنّي على دراية بما يقدر على فعله البشر الغشّاشون عندما يتجاهلون الوقار، أيمكنني تدخين الغليون أيضاً؟
    Está ciente das consequências do que está para fazer? Open Subtitles أنتِ مدركة لعواقب ما أنتِ مقدمة على فعله ؟
    O que devo fazer para tirar a licença de advogado em New Orleans? Open Subtitles ما يجب على فعله هو أن أتعلم المحاماة هنا فى لويزيانا
    Vamos fazer o que sabemos. Vamos começar com isto. Open Subtitles قوموا بما تدربتم على فعله ، ليمكننا العودة
    - Tudo era normal até essa altura. - Silêncio, por favor. Então apercebi-me que tinha de alargar a família. Open Subtitles لأن كل شىء كان جيدا حتى تلك النقطة لذلك لاحظت أن ما على فعله هو توسيع العائلة
    - É apenas algo que posso fazer por ti. Open Subtitles هذا شىء كنت قادر على فعله من أجلك
    Era tudo o que podia fazer para manter a calma. Open Subtitles كل ما قدرتُ على فعله بأن ابقيها في الأسفل.
    Falas das coisas que a Divisão te obrigou a fazer. Open Subtitles أنتِ تتحدثين عن الشيء الذي أجبرتك المؤسسة على فعله.
    Eu só fiz o que mais ninguém se atrevia a fazer. Open Subtitles لقد قمت بشيء لا يجرؤ على فعله أي شخص آخر
    Não, não, querida. Eu adoro tudo o que me forças a fazer. Open Subtitles لا، لا، لا يا عزيزتي أحبّ كلّ شيء تجبرينني على فعله
    Além de programar estes belíssimos padrões, perguntei-me que mais poderíamos levar estas bactérias a fazer? TED الآن، إلى جانب برمجة هذه القوالب الجميلة، تساءلتُ، ما الذي يمكننا إجبار البكتيريا على فعله أيضًا؟
    "O que os homens se atrevem a fazer!" "O que podem os homens fazer". Open Subtitles ما يجرأ النّاس على فعله وما قد يفعله النّاس
    O que me obrigaram a fazer, nenhum ser humano devia fazer a outro. Open Subtitles ما أجبرتني على فعله لا يجب أن يفعله إنسان بآخر أبداً
    O preconceito afeta o quanto eu gosto de vocês, aquilo que eu acredito que vocês são capazes de fazer e até quanto espaço eu acho que vocês ocupam. TED إن التحيز يؤثر على مدى إعجابي بكم، وعلى ما أعتقد أنكم قادرون على فعله وحتى على المساحة التي أرى أنكم تحتلونها.
    - Havia algo que eu ainda tinha de fazer. - Porque havias de acreditar nisso? Open Subtitles هناك شئ آخر على فعله باراباس ، لماذا يجب عليك الايمان به ؟
    Sei que estão mortos, mas tenho de fazer isto. Open Subtitles أعرف ان المهمه فشلت ولكنه شيىء ما يجب على فعله
    tens que fazer o que te pedi para fazer, porque és o único que o pode fazêr entendes? Open Subtitles يجب أن تقوم بما طلبتهُ منك لأنك الوحيد القادر على فعله.
    Fiz o que fui treinado para fazer naquela situação para minimizar o risco de outras perdas. Open Subtitles إني فعلت ما دُرّبت على فعله بذلك الموقف للحدّ من خطر وقوع خسائر أخرى. رصاصة وحيدة إلى الرأس.
    Sei o que devo fazer. Open Subtitles والان ما يجب على فعله يجب على شعب المون كالا والكوريين
    Por isso, se queremos que a festa continue, temos que fazer o que sempre conseguimos fazer, ou seja, inovar. TED لذلك إن أردنا الاستمرار بالاحتفال، فعلينا القيام بما كنا قادرين على فعله دائماً، وهو أن نبتكر.
    Gostava que pudesses ver no que se vai tornar, o que é que eu vou fazer por isso. Open Subtitles أتأمل أن تستطيع أن ترى كيف سيصبح وما أنا قادر على فعله
    Não fazes a mínima ideia daquilo que tive que fazer para sobreviver. Open Subtitles ‫أنت لا تملك أدنى فكرة ‫عما أقدمت على فعله لأنجو بحياتي
    O nosso problema é que estamos separados do nosso Criador, a quem chamamos de Deus e precisamos de ter as nossas almas restauradas, uma coisa que só Deus pode fazer. TED مشكلتنا هي انفصالنا عن خالقنا الله ونحن بحاجة إلى استعادة نفوسنا وهو ما لا يقدر على فعله إلا الله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more