ويكيبيديا

    "على قيد الحياة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • vivo
        
    • está viva
        
    • com vida
        
    • vivos
        
    • sobreviver
        
    • vivas
        
    • sobrevive
        
    • sobrevivem
        
    Eu ouvi a voz dele, eu lhe digo. O rei está vivo. Open Subtitles لقد سمعت صوته ، أقول لك أن الملك على قيد الحياة
    E não quero nem um rato vivo lá em cima! Open Subtitles أنا لا أريد حتى الفئران على قيد الحياة هناك
    Vou-vos enforcar a todos se não mo trazem vivo, agora! Open Subtitles سأشنقك أذا لم تجلبه لي على قيد الحياة, الآن
    - Certo, pois. - Graças a algum milagre, ainda está viva. Open Subtitles نعم ، صحيح بواسطة معجزة انت لاتزالين على قيد الحياة
    "Pois, acho que é a tua maneira de te sentires vivo. Open Subtitles نعم ، اعتقد انها طريقتك بالشعور بأنك على قيد الحياة.
    Se tivesses feito o que te disse, ele ainda estaria vivo. Open Subtitles إن فعلت ما أمرتك بهِ، لكان الأن على قيد الحياة.
    Se viu o nariz a sangrar, e a Nancy viu os olhos abrirem-se, ele devia estar vivo. Open Subtitles إذا رأيت تنزف أنفها، ورأى نانسي عيونه مفتوحة، فلا بد أنه كان على قيد الحياة.
    Eu sinto... que estou realmente vivo e dentro da paisagem. Open Subtitles أشعر. أني بالفعل على قيد الحياة داخل هذا المشهد.
    Mamã, tenho sempre a sensação de que o Fievel está vivo. Open Subtitles امي لدي هذا الشعور بان فايفل مازال على قيد الحياة
    É uma questão interna. Se está vivo, eu quero-o. Open Subtitles هذه مشكلة محليه انه على قيد الحياة وأريده
    A espiá-la, a fazê-la acreditar que o marido dela ainda é vivo. Open Subtitles تتجس عليها محاولاً جعلها تعتقد بأن زوجها مازال على قيد الحياة
    Hoje só um de nós sairá vivo deste lugar. Open Subtitles اليوم سيغادر واحد فقط منا على قيد الحياة
    Dá-lhe um chuto para ver se ele está vivo. Open Subtitles أغرزيه بشيء. لتري إذا مازال على قيد الحياة.
    Mas ao manter o Amar vivo, o Raju Pandit foi morto! Open Subtitles ولكن ببقاء أمـــار على قيد الحياة فقد قتل راجو بانديت
    Bom, isso faz de ti o rapaz mais sortudo... vivo. Open Subtitles حسناً، ذلك يجعلك الفتى الأوفر حظّاً على قيد الحياة.
    O Presidente pode estar vivo, mas pode já não mandar. Senhora Vice-Presidente? Open Subtitles قد يكون الرئيس على قيد الحياة ولكن ربما لا يبقى رئيساً
    Deus! Ainda bem, ele está vivo, mas ela atacou-o. Open Subtitles يا إلهي، إنه على قيد الحياة ولكنها جرحته
    Não sei se a tua mãe está viva ou não, mas tenho a certeza que te amava muito. Open Subtitles أجهل إن كانت أمّك الحقيقية على قيد الحياة أم لا، لكني متأكدة أنها أحبتك حباً جماً
    Bom, está viva e de boa saúde. Vive a uma hora daqui. Open Subtitles إنها على قيد الحياة وبِصحةٍ جيدة تعيش على بُعد ساعةٍ بالسيارة
    "Cada passo que dês, cheio de esperança, me manterá com vida, Michelle." Open Subtitles كُل خطوة لك ممتلاة بالأملِ سَيَبقيني على قيد الحياة يا ميشيل
    Então ambos ainda estão vivos. Mas desta vez não me escaparão. Open Subtitles إنهم على قيد الحياة لكنهم لن يهربوا منى هذه المرة
    A maior parte dos organismos precisa de água para sobreviver. TED تحتاج معظم الكائنات الحية للماء للبقاء على قيد الحياة.
    Esta manhã, elas estavam vivas até eu dizer uma coisa do género: Open Subtitles هذا الصباح كانوا على قيد الحياة : حتى قلت شيء مثل
    Esta sociedade sobrevive porque é secreta. Open Subtitles هذا المجتمع على قيد الحياة بواسطة سريتها فقط
    Vinte sobrevivem até à idade reprodutiva — isto é, sem interferência humana. TED ومن ثم تبقى منها 20 على قيد الحياة لمرحلة التخصيب و التكاثر ، هذا كله بدون تدخل الانسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد