ويكيبيديا

    "على متن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • bordo
        
    • naquele
        
    • neste
        
    • está num
        
    • está no
        
    • numa
        
    • apanhar o
        
    • nesse
        
    • estava no
        
    • num avião
        
    Quando os astronautas vivem a bordo da Estação Espacial Internacional, orbitam o planeta a 400 km de altitude. TED عندما يعيش رواد الفضاء على متن محطة الفضاء الدولية، فإنهم يدورون حول الكوكب بارتفاع 250 ميلاً.
    Não sei dizer, mister. Mas se veio a bordo saíu de certeza. Open Subtitles لايمكننى مساعدتك, ولكن ان كانت على متن السفينة فهى بخير الآن
    Se eles estão a bordo, dar-lhes-emos outros 10 minutos. Open Subtitles اذا كانوا على متن الطائرة سنعطيهم 10 دقائق
    Porque a última coisa que fez foi avisar-nos que as pessoas naquele barco não são quem afirmam ser. Open Subtitles لأنّ آخر أمر فعله كان لتحذيرنا من أنّ أولئك القوم على متن القارب ليسوا كما يدّعون
    Estar aqui sentado, com este fato caro, a voar neste helicóptero caro, a caminho da casa de um ricaço... Open Subtitles تعرفون، جلوسي هنا مرتدياً هذه البدلة الفاخرة على متن طائرة مروحية مكلّفة ذاهب عند رجل طافح بالثراء،
    Sabe que a bordo a palavra do capitão é lei. Open Subtitles أنت تعلم أنه على متن السفينة كلمة الربان قاطعة
    Mas não posso pedir aos donos para manter esta carcaça na água, só porque alguém que não existe, está a bordo. Open Subtitles ولكنى لا أستطيع أن أطلب الاحتفاظ بهذا الهيكل المتهالك لمجرد أن هناك شخصاً ليس موجوداً على متن الباخرة ..
    Ele lançou-me um torpedo, Chefe. Nove meses a bordo do S-33. Open Subtitles لقد تم تدميرى , شيف تسعة شهور على متن اس
    Serei o seu chefe de tripulação enquanto estiver a bordo. Open Subtitles سأكون بين طاقم رئاستك بينما أنت على متن المركية
    Bem-vindos a bordo do voo 27 da Royalty Express. Open Subtitles مرحبا بكم على متن رويالتى اكسبريس, رحلة 27
    Estão 18 mil almas a bordo das 24 naves que se juntaram à rebelião da ex-Presidente Roslin. Open Subtitles ثمانية عشر ألف شخص على متن السفن الـ24 التى أنضمت إلى الرئيسة السابقة , سيدى
    Quando trouxemos a Anatos a bordo havia uma carta. Open Subtitles عندما حملناه على متن السفينة كان هناك خطاب
    Ele vai confessar tudo com aqueles polícias a bordo. Open Subtitles سوف ينهار مع هؤلاء الشرطة على متن القطار
    Esse gel usa impulsos elétricos das minhas mãos, pra interagir com o que sobrou do sistema de bordo da nave. Open Subtitles هذا الجل يستخدم النبضات الكهربائية من يدي إلى واجهة مع ما تبقى نظام شريحة البيانات على متن الطائرة.
    Ocasionalmente, pessoas morrem a bordo de um navio em trânsito. Open Subtitles بمحض الصدفة، يموت الناس على متن السفينة خلال العبور
    A bordo do porta-aviões Zuikaku, os pilotos são acordados as 04:00. Open Subtitles على متن حامله الطائرات زويكاكى اوقظ الطيارون فى الرابعه صباحا
    Bem-vindos a bordo do Voo Nove, para Nova Iorque. Open Subtitles مرحبا بكم على متن رحلة التسعة الى نيويورك
    - Dr. Jackson, percebe alguma coisa do que está escrito naquele quadro? Open Subtitles دكتور جاكسون , هل تفهم أى شىء على متن هذا ؟
    Todos os anos o Doge de Veneza atravessa a lagoa neste navio , para renovar os votos nupciais de Veneza, com o mar. Open Subtitles في كل عام ، يقوم رئيس قضاة البندقية بالسفر على متن هذه السفينة في البحيرة ، ليجدد وعود زواجه في البحر
    está num semi-reboque azul na via 1 para norte. Open Subtitles إنّها على متن شاحنة زرقاء، على الطريق السريع.
    O local do acidente encontra-se sob máxima segurança talvez devido à mercadoria militar secreta que está no avião. Open Subtitles هناك حزام أمنى يحيط بمكان الحادث قد يكون بسبب الحمولة العسكرية التى كانت على متن الطائرة
    Se os aposentos ficarem muito cheios, pode ficar numa das minhas camas. Open Subtitles حسناً , إذا تزاحمت الحجرات فمرحباً بكِ على متن إحدى سفنى
    Não interessa onde as vão buscar. Façam-nas apanhar o comboio das 8. Open Subtitles أنت تعرف ماذا نريد، لا يهم أين تجدهما، فقد ليكونتا على متن القطار بحلول الساعة الثامنة
    Cerca de uma hora depois da Gabby ter sido baleada, eu estava num avião em direção a Tucson. E foi nesse momento que isso mudou para nós. TED في غضون ساعة من إطلاق النار على غابي، كنت على متن طائرة إلى توكسون، وكانت تلك هي اللحظة التي تغير فيها هذا الوضع.
    O Bauer não estava no avião quando a bomba detonou. Open Subtitles باور لم يكن على متن الطارة عندما انفجرت القنبلة
    Estamos num avião e, de repente, sentimos um abanão. TED تخيّل أنّك على متن طائرة، وفجأةً تشعر باهتزاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد