Quando os miúdos sabem que nos recusamos a aceitar que eles falhem, põe neles uma pressão diferente, e eles não desistem tão facilmente. | TED | عندما يعلم الأطفال أنّك ترفض أن تتركهم يرسبون، يسلّط ذلك عليهم ذلك ضغطا مختلفا، و لا يستسلمون بسهولة كما في العادة. |
Foi quando o homem sentado ao meu lado atirou neles. | Open Subtitles | هذا عندما قام الرجل الجالس بجواري بإطلاق النار عليهم |
Como sou eu que estou aqui, posso sair do OVNI aproximar-me deles, e eles adorar-me-ão como a um deus. (Risos) | TED | لأنني واحد هنا، أستطيع اذا رغبت في أن أُظهر الجسم الغامض وأمشي ويجب عليهم أن يعبدوني بأعتباري الإله. |
Isto é o estado de controlo. Isto é o que eles memorizaram. | TED | هذه هي اغنية الراب .. التي توجب عليهم ان يحفظوها .. |
uma cela com uma sólida porta de aço. os prisioneiros eram algemados para podermos contê-los e alimentá-los. | TED | نضع المساجين في زنزانات خلف أبواب صلبة مع منافذ صغيرة تمكننا من السيطرة عليهم وإطعامهم. |
Eu acredito que a policia os tem sobre custódia. | Open Subtitles | أنا أؤمن أن الشرطة تتحفظ عليهم تحت الحراسة |
Mas é muito importante que as palavras estejam no centro da política, e todos os políticos sabem que devem tentar controlar a linguagem. | TED | ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية، وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة. |
É estranho as cadeiras existirem mesmo quando não estás sentado nelas. | Open Subtitles | انه من الغريب ان يتواجد الكراسي وانت لن تجلس عليهم |
O quanto se divertirão atirando neles com seus próprios brinquedos. | Open Subtitles | كم سيكون الأمر ممتعاً أن تطلقوا عليهم بنفس أسلحتهم |
Vocês dispararam neles... Agora são um problema de todos. | Open Subtitles | لقد أطلقتوا عليهم النيران , فصاروا مشكلةَ الجميع. |
Pensavam em trabalhar para uma ONG ou trabalhar para o governo. Mas a história dele, a sua inovação, teve realmente um forte impacto neles. | TED | لقد فكّروا في وظائف المنظمات غير الحكومية، أو العمل لصالح الحكومة، لكن قصته و ابتكاره كان لهما وقع قويّ عليهم. |
O 3° Pelotão vem pela retaguarda, por isso cuida deles. | Open Subtitles | السريه الثالثه تقترب من مؤخرتنا لا تطلق عليهم النار |
O trabalho deles é desm¡nar todas as estradas, um grande trabalho. | Open Subtitles | عليهم أن ينظفوا كل الطرق من الألغام وهذا عمل عظيم |
Haviam rumores de que algo se aproximava deles e os levava. | Open Subtitles | كان هناك إشاعاتَ أن هناك شيءِ كَانَ يزَحْف عليهم ويَأْخذُهم. |
Mas não lhes tento negar a realidade de sermos humanos. | TED | لكني لا أحاول أن أمنع عليهم حقيقة كونهم آدميين. |
Ezekiel Emanuel: "Cinquenta milhões de pessoas não têm seguro." | TED | إيزكيل إيمانيول: 50 مليون شخص غير مؤمّن عليهم. |
Eu trabalhava com crianças que tinham que escolher entre obter uma educação, ou serem forçadas a casar. | TED | عملت مع الأطفال اللذين كان عليهم الاختيار بين حصولهم على تعليم أو إرغامهم على الزواج. |
os que somos da classe média ou ricos, que beneficiamos desses sistemas, temos de mudá-los com grande custo para nós mesmos. | TED | وأولئك الذين هم من الطبقة المتوسطة أو الغنية الذين ينتفعون من هذه الأوضاع عليهم أن يغيروها على نفقتهم الكاملة. |
- Um jejum. Para lembrá-la daqueles que não tem comida. | Open Subtitles | تفكر سريع.لتتذكري أولائك الذين يتوجب عليهم التحمل بدون طعام. |
Eles sabem que eu não tenho todas as respostas | TED | وكان عليهم أن يروني لا أمتلك كل الإجابات. |
Achamos que representam alguém que fez mal o suspeito e ele está a despejar a raiva nelas. | Open Subtitles | و نعتقد انهم يمثلون شخصا ما يعتقد الجانى انها ظلمته و هو يخرج غضبه عليهم |
Essas pessoas não precisam de ter uma bela caligrafia. | TED | و ليس عليهم ان يكتبوا بخطوط الايادي الجميلة. |
têm que me conseguir contactar, 24 horas por dia, onde eu estiver. | Open Subtitles | عليهم أن يكونوا قادرين على الاتصال بي طوال اليوم أينما كنت |
Mas é uma bênçäo para eles, Doutor, ficar em paz. | Open Subtitles | و لكنها نعمة عليهم يا دكتور أن يشعروا بالسلام |
Mesmo se tivessem acesso ao sistema, só teriam 3 minutos antes que o sistema de encripção reinicie e os ponha fora. | Open Subtitles | حتى لو تمكنوا من النظام لديهم فقط 3 دقائق من الزمن قبل أن يعيد برنامج التشفير نفسه ويغلق عليهم |
Levantou-se a questão entre os nazis locais acerca do que deviam fazer. | Open Subtitles | ثار نقاش بين النازيين المحليّين بالنسبة لما يجب عليهم أن يفعلوه |