Se eles acham que precisam disto, então e nós, que eles protegem? | TED | يعتقدون أنهم يحتاجون لذلك, ماذا عنا نحن البقية الذين يدافعون عنا؟ |
A rir e a falar sobre nós, e não consegui esquecê-las. | Open Subtitles | يضحكان ويتحدثان عنا ، لم أستطع طرد هذا من ذهني |
Agradeça ao seu pai por nós, Deus sabe que ele não precisava de te ter deixado vender o carro. | Open Subtitles | تأكد أن تشكر والدك نيابة عنا الله يعلم, أنه لم يكن مضطراً أن يجعلك تبيع تلك السيارة |
Neste ritmo, vão ler sobre nós, nos livros de história... e expôr as nossas ossadas nos museus alienígenas. | Open Subtitles | ومهما كانت مخاطره التى سنواجهها فسوف يقرأون عنا فى الكتب الدراسيه وسيعرضوا عظامنا فى متاحف الأثار |
Lembra-te, as nossas verdadeiras famílias ainda estão à nossa procura. | Open Subtitles | حسناً فقط تذكري.. عائلاتنا الحقيقية لا تزال تبحث عنا |
Podias informar-te para ver se sabem alguma coisa sobre nós? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تعرف إذا كانوا يعرفون عنا شيئا؟ |
Se perguntarem por nós, fomos ao Rector's, discutir o nosso futuro. | Open Subtitles | لو سأل أحد عنا فنحن ذهبنا إلي ريكتور لنناقش مستقبلنا |
O que falam de nós é quase tudo mentira. | Open Subtitles | نعم، تلك القصص عنا في الغالب أكاذيب، حقا. |
Continua a parecer-me que o brinde não é bem a nós. | Open Subtitles | نعم، انظر، التي لا تزال سليمة لم كان مثل عنا. |
Não. Sabem que mais? Precisamos de uma frase sobre todos nós. | Open Subtitles | لا ، يبدوا أننا نحتاج الى ملاحظة تتحدث عنا جميعا |
Bem Sra. Henson, quando Grace chegou, não fez qualquer esforço para esconder a sua fragilidade de nós. | Open Subtitles | حَسناً، يا سّيدة هينسون، عندما جاءتْ غرايس أول مرة لم تحاول أن تخفي ضعفها عنا. |
Todos temos um passado negro que mantemos escondido, até de nós. | Open Subtitles | كلنا عندنا ماضي مظلم ونحس بان حياتنا اختفت حتى عنا |
Em nome de todos nós, quero dizer que lamentamos. | Open Subtitles | نيابة عنا جميعاً، أقول إننا آسفون لما حصل |
Que o Arcanjo São Miguel nos proteja na batalha. | Open Subtitles | سانت مايكل رئيس الملائكة يدافع عنا فى المعركة |
Se não nos apresentarmos, eles vêm à nossa procura. | Open Subtitles | فإذا لم نصرح عن عودتنا فسيأتون بحثاً عنا |
Que tal aqueles condenados que nos olham pelos jornais todas as manhãs. | Open Subtitles | ماذا عن أولئك الهاربين الذين يقرأون عنا في الصحف كل صباح |
Quando não aparecermos, vão saber que estamos perdidos... e vão mandar alguém à nossa procura, então está tudo bem. | Open Subtitles | وإذا ما لم نظهر فسوف يعلموا أننا مفقودين وسوف يرسلون شخصا ما للبحث عنا وهذا سيكون جيدا |
Para simplificar, senhores, tem tudo a ver connosco. | Open Subtitles | بصراحة شديدة أيها السادة، إنه معبّر عنا. |
Não somos só nós. Temos que pensar na nossa filha. | Open Subtitles | الامر ليس عنا فقط,لدينا فتاة صغيرة علينا التفكير بها |
e curar as divisões entre nós? Não nos podemos dar ao luxo de desistir uns dos outros ou dos nossos filhos mesmo que eles tenham desistido de nós. | TED | لا يمكننا تحمل التخلي عن بعضنا البعض أو عن أطفالنا، حتى لو تخلى عنا. |