ويكيبيديا

    "عندما قام" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • quando o
        
    • quando ele
        
    • quando um
        
    • quando a
        
    • quando os
        
    Foi quando o homem sentado ao meu lado atirou neles. Open Subtitles هذا عندما قام الرجل الجالس بجواري بإطلاق النار عليهم
    Como tudo na vida, chegou ao fim dos seus dias, tal como uma estrela normal, quando o seu coração, o âmago da sua vida, esgotou todo o combustível. TED تماما مثل كل شيء في الحياة، فلقد وصلت إلى نهاية أيامها النجمية العادية عندما قام قلبها، جوهر حياتها، باستنفاذ وقودها.
    quando o meu pai abandonou a minha măe pela sua namorada, disse que era por amor. Open Subtitles عندما قام أبي بترك أمي وذهب لصديقته قال بأنه الحب
    Então ela estava viva, quando ele fez a histerectomia. Open Subtitles اذن كانت حية عندما قام بإجراء استئصال الرحم
    quando o povo começou a resistir, os capatazes dele trataram do assunto. Open Subtitles عندما قام أعواننا بالمقاومة، قامَ رجاله بالتدخل
    Isso lembra-me alguém... que corria para a mãe quando o professor de álgebra o castigava. Open Subtitles يبدو أنّني تذكرت شخصاً معيناً لجأ إلى أمّه عندما قام مدرس الرياضيات، أن يجعل منه عبرة
    Gosto da ideia, e de resto ela é um desafio para um actor; quando o Gianmaria Open Subtitles عندما قام جيان مريا فلونتي بأداء دو ألدو مورو
    A vítima foi encontrada num chão de madeira, mas quando o David procurou vestígios nos pêlos dele, encontrou fibras de carpete azul. Open Subtitles وجدت الضحية على أرضية خشب صلب لكن عندما قام " ديفد " بالرش على الجثة للأثر وجدت ألياف سجاد زرقاء
    - quando o Max me trancou no roupeiro, com aquele enorme armário contra a porta eu afastei-o. Open Subtitles عندما قام ماكس بحبسي بتلك الخزانة تلك الخزانة الكبيرة مقابل الباب قمت بتحريكها
    quando o embaixador e o russo entrarem na viatura e discutirem a venda ilegal de reactores nucleares a Teerão, acho que vai gostar da conversa. Open Subtitles وتم التصريح بإنها خاليه والآن عندما قام السفير والروسي بتلك النزهه وناقشوا البيعه غير الشرعيه
    quando o papai e um amigo acidentalmente explodiram a ponte do trem. Open Subtitles أنا أتذكر هذه القصة عندما قام أبي وصديقه بتفجير القطار عن طريق الخطأ
    quando o Cro-Magnon foi identificado pela primeira vez. Open Subtitles عندما تم تعريف رجل الكهف علمياً عندما قام علم الانسان بتسميته
    Lembras-te quando o teu pai pegou nas tuas coisas e as aplicou ao programa de armamento dele, de quão traído te sentiste? Open Subtitles أتذكر عندما قام والدك بأخذ برنامجك ووضعه في برنامج التسلح ؟ كيف كان شعورك بالخيانة ؟
    O meu tio ainda estava vivo quando o Jimmy se matou? Open Subtitles هل مازال عمي حياً عندما قام جيمي باأطلاق النار على نفسه؟
    O meu tio ainda estava vivo quando o Jimmy se matou? Open Subtitles هل مازال عمي حياً عندما قام جيمي باأطلاق النار على نفسه؟
    Acho que a competição de comida realmente mudou quando o japonês começou a usar a roupa de pão de cachorros. Open Subtitles أعتقد أن الأكل التنافسي تغير عندما قام هذا الشخص الياباني بترطيب خبز النقانق
    quando o seu marido fez esta transformação, preferiu uma linha simples em vez dos detalhes originais. Open Subtitles عندما قام زوجك بهذا التحويل فقد قام باختيار الخطوط النظيفة
    quando ele o fez, teve piada. Quando fiz o mesmo ao chapéu do meu chefe... Open Subtitles عندما قام بهذا, كان الأمر مرحا ً عندما فعلتها في قبعة رئيسي
    Ela gemeu, o seu fôlego prendeu-a quando ele subitamente lhe puxou o cabelo como um cavaleiro puxa as rédeas à égua. Open Subtitles خضعت له و بدأ نفسها يتوقف عندما قام و بشكل مفاجئ أمسك بشعرها مثل فارس يشد شعر جواده
    Até dois dias atrás quando um homem voltou, infectado deste forte. Open Subtitles حتى قبل يومين عندما قام رجل مصاب عاد هذا قوي.
    Lembras-te quando a Sra. Salazar nos fez decorar o Discurso de Gettysburg? Open Subtitles حسنا, هل تذكرين عندما قام السيد سالازار بجعلنا نظهر بعنوان جيتيسبرغ?
    quando os terroristas mataram milhares de inocentes, foram condenados à morte. Open Subtitles عندما قام إرهابيون بقتل آلاف الأبرياء، تم الحكم عليهم بالإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد