Fá-lo simplesmente com três coisas que temos aqui em abundância. | TED | يتم ذلك من خلال ثلاثة أشياء موجودة بكثرة عندنا. |
(Risos) Logo a seguir, gerou-se uma longa discussão, e finalmente o gerente veio ter comigo e disse: "Peço imensa desculpa. Não temos açúcar." | TED | وبعد هنية من التحدث المُمًعمع فيما بينهم قدم الي المدير وقال لي انا اعتذر بشدة .. لقد نفد السكر من عندنا |
temos muitos alunos que vão entrar em piores circunstâncias. | Open Subtitles | عندنا الكثير من الطلاب ظروفهم أسوأ منك بكثير |
Mas lembras-te quando, há cinco anos, fizemos o piloto da Jerry? | Open Subtitles | هل تذكر قبل خمس سنوات عندنا صنعنا تلك الحلقة، جيري؟ |
temos mulas suficientes, graças a Deus, e homens para as guardar. | Open Subtitles | عندنا بغال كفاية ، ورجال بنادق لحراستهم عندما يحين الوقت |
Não temos homicidas em série no Condado de Beechum. | Open Subtitles | ليس عندنا قتلة محترفون هنا في مقاطعة بيشومب |
Em vez de arte, temos cultura pop e televisão diurna. | Open Subtitles | و بدلاً من الفن عندنا. ثقافة البوب و التليفزيون |
temos 20 milhões de dólares dos contribuintes investidos neste projecto. | Open Subtitles | نحن عندنا 20 مليون دولار ضريبة في هذا المشروع. |
temos máquinas a prolongar uma vida que deveria acabar. | Open Subtitles | عندنا المكائن تطيل حياة الذي يجب أن ينتهي. |
temos uma casa nessa costa e nunca lá choveu sangue. | Open Subtitles | عندنا بيت على ذلك الساحل ولم تمطر الدماء قط |
tivemos três bombas em Nova lorque, temos 600 mortos. | Open Subtitles | عندنا 3 تفجيرات في مدينة نيويورك و600 جثة |
Segurança. Venham até à ala infantil. temos um problema. | Open Subtitles | الأمن أحضروا إلى غرف الأطفال , عندنا حالة |
Amanhã temos o nosso memorial mensal, portanto não há aula. | Open Subtitles | غدا عندنا الحفل الشهرى لذلك لن يكون هناك درس |
Não te preocupes, também temos cereais, muffins, waffles e... | Open Subtitles | لاتقلق عندنا الحبوب أيضا كعك، بسكويتات الوفل و |
temos lá correspondentes e a empresa tem outro jornal em Wilmington. | Open Subtitles | عندنا مساعدين لنا هناك و جريدة صديقة هناك فى ويلمينجتون |
temos o programa que vos levou para o planeta-mãe dos asgard. | Open Subtitles | ما زلنا عندنا برنامج الاتصال الذي أخذك إلى كوكب الأسجارد |
Seja como for, agora temos um animal à solta sem a quarentena. | Open Subtitles | يكون الذي كما هو قد، عندنا الآن حيوان غير محجور يطلق. |
quando o Dr. Simon disse que só os melhores vão para Mailor, esqueceu-se de dizer que o nosso empenho ultrapassa a actividade escolar. | Open Subtitles | عندنا قال الدكتور سيمون أن خيرة التلاميذ فقط يقبلون فيها هو نسي أن يذكر أن إلتزامنا بالإمتياز يتعدى ما يتعلق بالصفوف |
Por fim, tive sorte. As finais do boxe foram no nosso quartel. | Open Subtitles | واخيرا اخذنا استراحة, حيث كان نهائي بطولة الملاكمة عندنا في المعسكر |
Será que eu devo convidá-lo para jantar hoje connosco? Convida-o, sim! Leva-o daqui e dá-lhe de comer. | Open Subtitles | ـ أتسائل, هل يمكن أن أن أدعوه للعشاء عندنا ـ طبعا, أفعلى,أفعلى ,خذيه بعيدا وأطعميه |
A Impact Cola praticamente subsidiou metade da nossa Pesquisa e Desenvolvimento. | Open Subtitles | إمباكت كولا هي فعلياً تمول نصف الأبحاث و التطوير عندنا |
Porque é que deveríamos ter uma boa teoria do cérebro? | TED | لماذا يجب أن يكون عندنا نظرية جيدة عن الدماغ؟ |
Para os nossos polícias, criámos uma raça de robots. | Open Subtitles | لرجال الشرطة عندنا ، أنشأنا سباق من الآليين. |
A Biji e o neto ficam cá para o casamento. | Open Subtitles | حسناً، بيجي و حفيدها سيبقون عندنا حتى موعد الزفاف |
Infelizmente, teremos de cumprir as nossas ordens. | Open Subtitles | لسوء الحظ، نحن سيكون عندنا لتنفيذ طلباتنا. |
Não me parece que tenhamos muito para nos dizer. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا عندنا الكثير لكي نقوله لبعضنا |
Dang, é melhor nós termos exames todos os dias. | Open Subtitles | لعينا، يرغب بأنّ يكون عندنا إمتحانات كلّ يوم |
Não sabia que tínhamos rei. Pensava que éramos todos autônomos. | Open Subtitles | أنا لم أَعرف بأننا عندنا ملك اعتقدت أننا مستقلون |
Penso que muitas das pessoas que têm trabalhado incansavelmente para escrever sobre as causas e consequências das nossas historicamente altas taxas de encarceramento não pensaram que veriam este momento na sua vida. | TED | أعتقد أن الكثير من الناس الذين كانوا يعملون بلا كلل للكتابة عن أسباب ونتائج معدل السجن العالي تاريخيًا عندنا لم يعتقدوا أننا سنرى هذه اللحظة في حياتنا. |