Imaginem o potencial que será alcançado quando as pessoas deixarem de se preocupar com isto e usarem a sua energia em coisas como estas. | TED | فقط تخيلوا الإمكانات التي سيتم اكتسابها عندما يتسنى للناس التوقف عن القلق إزاء هذه الأشياء ووضع طاقتهم في أمور كهذه. |
Deixe de se preocupar. Porque soube directamente dos chefes. | Open Subtitles | توقف عن القلق , هارى لانى ها جيبها راسا من فوق |
Não te preocupes com ele. | Open Subtitles | ولكن توقف عن القلق بخصوص هذا الموضوع كل شيئ بسيط |
Querida, estou bem. Não te preocupes. | Open Subtitles | حبيبتي، أنا بخير، هلاّ توقفتي عن القلق ؟ |
Não se preocupe com a minha vasectomia. | Open Subtitles | المرة التي قدت أن تجري عملية فيها توقف عن القلق عن عمليتي, يا رجل |
Um homem na minha posição nunca se pode deixar de preocupar. | Open Subtitles | الرجال الذين في مثل موقعي لا يستطيعون التوقف عن القلق |
Se fosse a si, parava de me preocupar comigo. | Open Subtitles | إن كنت مكانك، لكنت سأتوقف عن القلق بشاني.. |
E aí deixará de se preocupar e não tem que ter medo. | Open Subtitles | ثم تستطيع التوقف عن القلق بشأن ذلك و لن يمكنك الخوف بعد ذلك |
Por isso parem de se preocupar. Eu estou bem. | Open Subtitles | لذا هل يمكن لكُلّ شخص فقط أَنْ يَتوقّفُ عن القلق. |
Talvez quando o meu marido ouvir isso, pare de se preocupar, vá para casa e descanse. | Open Subtitles | ربما إن سمع زوجي هذا، فسيتوقف عن القلق ويعود للمنزل ويرتاح |
Só quero que a minha mãe pare de se preocupar e desfrute da vida. | Open Subtitles | أنا أرغب و حسب من أمى أن تتوقف عن القلق و تستمتع بحياتها |
Garanto-lhe que, assim que contar ao seu marido e às suas amigas, deixará de se preocupar e entrará no espírito da coisa. | Open Subtitles | أضمن لكِ بلحظة إخباركِ لزوجك، أصدقائك ستتوقفّين عن القلق |
Só tem que parar de se preocupar em ser um bom rapaz, o tempo todo. | Open Subtitles | أنت فقط توقف عن القلق كونك الشخص الصالح في كل الوقت |
Ele não é o seu pai, não te preocupes. | Open Subtitles | إنتِ لستِ والده , لذا توقفي عن القلق عليه |
Não te preocupes com o que ele pensa porque ele só pensa nele. | Open Subtitles | لابد أن تكفي عن القلق بشأن ما يظنه، لأنه لا يفكر سوى بنفسه. |
Peço a uma oficina para te ver do carro. Não te preocupes com isso. | Open Subtitles | ،سأجعل الورشة يتفقدون السيارة .توقفي عن القلق بشأنِ ذلك |
Não te preocupes com eles. Começa a tratar de ti." | Open Subtitles | عليكَ ان تكف عن القلق بشأنهم و تبدأ بالأهتمام بنفسك |
- Não te preocupes comigo e vai. | Open Subtitles | توقف عن القلق علىّ. سافر إلى الخارج الان. |
Está tudo bem. Tenha calma. Não se preocupe. | Open Subtitles | كل شيء على مايرام إهدأي وتوقفي عن القلق وعندما أنتهي من كل هذا، سآتي إليك |
E agora preciso que te deixes de preocupar e mantenhas a mão firme para que possa coser esta artéria e salvar a paciente. | Open Subtitles | أريدك أن تتوقفى عن القلق وأن تجعلى يدك ثابتة حتى أستطيع أن أربط هذا الشريان وأنقذ مريضك |
Eu pararia de me preocupar com o teu amigo, quem está com problemas a sério és tu. | Open Subtitles | لكنت سأتوقف عن القلق حيال صديقك لأن الشخص الذي واقع في مأزق حقيقي هو أنت |
Para de te preocupar com os outros, começa a preocupar-te contigo. | Open Subtitles | توقّفي عن القلق بشأن الآخرين و ابدأي بالقلق حيال نفسك |
Acabei de ir a uma palestra sobre ansiedade infantil. | Open Subtitles | حضرت منذ فترة قصيرة محاضرة عن القلق عند الأطفال |