"عن القلق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de se preocupar
        
    • te preocupes
        
    • se preocupe
        
    • de preocupar
        
    • de me preocupar
        
    • te preocupar
        
    • sobre ansiedade
        
    Imaginem o potencial que será alcançado quando as pessoas deixarem de se preocupar com isto e usarem a sua energia em coisas como estas. TED فقط تخيلوا الإمكانات التي سيتم اكتسابها عندما يتسنى للناس التوقف عن القلق إزاء هذه الأشياء ووضع طاقتهم في أمور كهذه.
    Deixe de se preocupar. Porque soube directamente dos chefes. Open Subtitles توقف عن القلق , هارى لانى ها جيبها راسا من فوق
    Não te preocupes com ele. Open Subtitles ولكن توقف عن القلق بخصوص هذا الموضوع كل شيئ بسيط
    Querida, estou bem. Não te preocupes. Open Subtitles حبيبتي، أنا بخير، هلاّ توقفتي عن القلق ؟
    Não se preocupe com a minha vasectomia. Open Subtitles المرة التي قدت أن تجري عملية فيها توقف عن القلق عن عمليتي, يا رجل
    Um homem na minha posição nunca se pode deixar de preocupar. Open Subtitles الرجال الذين في مثل موقعي لا يستطيعون التوقف عن القلق
    Se fosse a si, parava de me preocupar comigo. Open Subtitles إن كنت مكانك، لكنت سأتوقف عن القلق بشاني..
    E aí deixará de se preocupar e não tem que ter medo. Open Subtitles ثم تستطيع التوقف عن القلق بشأن ذلك و لن يمكنك الخوف بعد ذلك
    Por isso parem de se preocupar. Eu estou bem. Open Subtitles لذا هل يمكن لكُلّ شخص فقط أَنْ يَتوقّفُ عن القلق.
    Talvez quando o meu marido ouvir isso, pare de se preocupar, vá para casa e descanse. Open Subtitles ربما إن سمع زوجي هذا، فسيتوقف عن القلق ويعود للمنزل ويرتاح
    Só quero que a minha mãe pare de se preocupar e desfrute da vida. Open Subtitles أنا أرغب و حسب من أمى أن تتوقف عن القلق و تستمتع بحياتها
    Garanto-lhe que, assim que contar ao seu marido e às suas amigas, deixará de se preocupar e entrará no espírito da coisa. Open Subtitles أضمن لكِ بلحظة إخباركِ لزوجك، أصدقائك ستتوقفّين عن القلق
    Só tem que parar de se preocupar em ser um bom rapaz, o tempo todo. Open Subtitles أنت فقط توقف عن القلق كونك الشخص الصالح في كل الوقت
    Ele não é o seu pai, não te preocupes. Open Subtitles إنتِ لستِ والده , لذا توقفي عن القلق عليه
    Não te preocupes com o que ele pensa porque ele só pensa nele. Open Subtitles لابد أن تكفي عن القلق بشأن ما يظنه، لأنه لا يفكر سوى بنفسه.
    Peço a uma oficina para te ver do carro. Não te preocupes com isso. Open Subtitles ،سأجعل الورشة يتفقدون السيارة .توقفي عن القلق بشأنِ ذلك
    Não te preocupes com eles. Começa a tratar de ti." Open Subtitles عليكَ ان تكف عن القلق بشأنهم و تبدأ بالأهتمام بنفسك
    - Não te preocupes comigo e vai. Open Subtitles توقف عن القلق علىّ. سافر إلى الخارج الان.
    Está tudo bem. Tenha calma. Não se preocupe. Open Subtitles كل شيء على مايرام إهدأي وتوقفي عن القلق وعندما أنتهي من كل هذا، سآتي إليك
    E agora preciso que te deixes de preocupar e mantenhas a mão firme para que possa coser esta artéria e salvar a paciente. Open Subtitles أريدك أن تتوقفى عن القلق وأن تجعلى يدك ثابتة حتى أستطيع أن أربط هذا الشريان وأنقذ مريضك
    Eu pararia de me preocupar com o teu amigo, quem está com problemas a sério és tu. Open Subtitles لكنت سأتوقف عن القلق حيال صديقك لأن الشخص الذي واقع في مأزق حقيقي هو أنت
    Para de te preocupar com os outros, começa a preocupar-te contigo. Open Subtitles توقّفي عن القلق بشأن الآخرين و ابدأي بالقلق حيال نفسك
    Acabei de ir a uma palestra sobre ansiedade infantil. Open Subtitles حضرت منذ فترة قصيرة محاضرة عن القلق عند الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more