Nem lhe sei dizer o quanto lamento tudo o que aconteceu. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى أسفى لما حدث |
E para provar a todos o quanto o banco estava vulnerável | Open Subtitles | و لأثبت ذلك للجميع عن مدى ضعف نظام الأمن للبنك |
Não fazes ideia do quanto os lobisomens são perigosos. | Open Subtitles | ليست لديكِ أدنى فكرة عن مدى خطورة المستذئبين |
As pessoas não fazem ideia do quão pequenos somos. Somos apenas alguns tipos numa sala de chat. | Open Subtitles | ليس للناس أية فكرة عن مدى صغر مكتبنا نحن بضعة أشخاص فقط في غرفة الدردشة |
Certo, preciso que vejam este filme... e dêem a vossa opinião sincera de quão mau eu sou. | Open Subtitles | أحتاجكم يا رفاق أن تشاهدوا هذا الشريط وتعطوننى رأيكم الصريح عن مدى سوء شكلى فيه |
Estávamos apenas a comentar sobre como este ano tem sido muito importante para a saúde e para o cinema. | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث عن مدى خطورة هذه السنة على الجانب الصحي ، و على صعيد الإنتاج السينمائي |
olhando para as semelhanças. Assim, as pessoas estavam a olhar para estes e a discutirem sobre o quão diferentes eles eram. | TED | إذاً كان الناس ينظرون اليها وكانوا يتحدثون عن مدى اختلافها |
Cristo, não preciso de te dizer o quanto és incrível. | Open Subtitles | يا مسيجبن , لا حاجة لإخبارك عن مدى روعتك |
Tudo o que fazes é falar sobre o quanto gostas dele. | Open Subtitles | كل ما عليكِ فعله هو التحدث عن مدى إهتمامكِ بهِ |
Não posso dizer o quanto aprecio esta oportunidade de dizer-lhes uma coisa, que já está muito atrasada. | Open Subtitles | لا يمكنني التعبير عن مدى سروري بهذه الفرصة كي أقول لكم جميعًا كلمة طال انتظارها |
Tem que me ajudar. Não faz ideia do quanto esta rapariga é inteligente. | Open Subtitles | عليكِ أن تساعدينني ليس لديك فكرة عن مدى ذكاء هذه الفتاة |
e desrespeitoso falar sobre quão boa é a irmã de outra pessoa qualquer independentemente do quanto lhe queiras saltar para cima. | Open Subtitles | و بعيد عن الاحترام ان تتحدث . عن مدى اثارة شقيقة شخص اخر . على الرغم رغبتك الكبيرة بان تعطيها لها |
Tem ideia do quanto trabalhei para o conseguir? | Open Subtitles | ألديك أية فكرة عن مدى المجهود الذي بذلته للحصول على هذه المنحة؟ |
Temos de dizer a todos. Temos de lembrá-los do quão bom é. | Open Subtitles | يجب أن نذكر الجميع يجب ان نخبر الجميع عن مدى جودة ذلك |
Pelo aspecto, não faz ideia do quão perto esteve. | Open Subtitles | بالنظر إلى هيئته فإنّه لا يملك أدنى فكرة عن مدى قربه للخطر |
Está por fora, detective. Não tem ideia do quão profundo isto é. | Open Subtitles | أنتِ خارج عملكِ الآن ، أيّتها المحققة لا فكرة لديكِ عن مدى عمق هذا |
Não há um estudo que afirma que os pais devem ficar juntos, independentemente de quão infelizes sejam, pois é melhor para os filhos? | Open Subtitles | أليس هنالك كتاب كامل حول كيف على الأهل أن يبقوا سوياً بغض النظر عن مدى سعادتهم وفي النهاية الأفضل يكون للأطفال؟ |
Pois, talvez tenha mentido, na última vez que conversámos, a respeito de quão depressa estou a definhar. | Open Subtitles | أجل، ربما كذبت في المرة الأخيرة عندما تحدثنا عن مدى سرعة شيخوختي، آسف حيال ذلك |
E para nos pormos de acordo sobre como isso é diferente da maneira como nos orientamos, fechem os olhos por instantes e apontem para sudeste. | TED | ودعونا نتفق عن مدى اختلاف ذلك عن طريقتنا، أريدكم أن تغلقوا أعينكم لثانية وتُشيروا للجنوب الشرقي. |
Eu já escrevi sobre o quão cruciais são as redes sociais | TED | لقد كتبت عن مدى أهمية شبكات التواصل الاجتماعي في حركاتنا الاجتماعية. |
Já estamos a causar a histeria em massa. Nao fazes ideia de quanto caos isto pode causar. | Open Subtitles | لقد سبق أن سبب الهستيريا الجماعية ألديك أي فكرة عن مدى الفوضى الذي سيسببه هذا |
Vão posicionar-se e dizer que somos maléficos e tentarão retaliar. | Open Subtitles | سيتخذون موقفا ويتبجحون عن مدى شرنا ويحاولون الانتقام منا |
Por muito sujo que seja o negócio, queremos fazê-lo bem. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن مدى قذارة العمل، أجيديه وابرزي فيه. |
Não é nesta altura que me dizes como isto é importante? | Open Subtitles | ألا يفترض بك أن تخبرني الآن عن مدى أهميّة المسألة؟ |
Embora só agora comecemos a explorar o enorme desconhecido dos intestinos, já temos uma visão de como são fundamentais os microbiomas para a saúde digestiva. | TED | بينما نبدأ في استكشاف البرية الشاسعة داخل الأمعاء حصلنا بالفعل على لمحة عن مدى أهمية الميكروبيوم لصحة الهضم. |
Enquanto cientista e professor, gosto de parafrasear isto para mostrar que nós cientistas precisamos de ensinar aos nossos alunos a desejar a imensidão sem fim do mar que é a nossa ignorância. | TED | كعالِم و معلّم، أودّ أن أوضح أنّنا نحن العلماء علينا تعليم طلابنا عن مدى ضخامة البحر اللامتناهية هذا هو ما نجهله بالفعل. |