Evoluem tão depressa que só Deus sabe o que encontraremos quando voltarmos. | Open Subtitles | هذه الأشياء تتطوّر بسرعة ،الله وحده يعلم ماذا سنجد حين عودتنا |
Quero ver-te dar aquele salto mortal quando voltarmos para casa. | Open Subtitles | أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك عند عودتنا للمنزل |
Então, para isso não acontecer e conseguirmos encontrar o caminho de volta, vamos deixar estes sinalizadores por onde passarmos. | Open Subtitles | لكي نحرص على عدم حدوث ذلك وأن نعثر دوماً على طريق عودتنا سنرمي تلك الأعواد المتوهجة خلفنا |
Considerando o tempo de regresso, podemos ver cerca de 20 planetas. | Open Subtitles | مع مراعاة زمن عودتنا سنتمكن من رؤية 20 كوكباً تقريباً. |
Falamos em voltar a ficar juntos, sobre fazer mais uma tentativa. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن عودتنا لبعضنا البعض و بأننا سنفتح صفحة بيضاء |
Enviámos um robô depois de regressarmos, meu General. | Open Subtitles | لقد ارسلنا روبوت خلال التحقيق بعد عودتنا. سيدي |
- Desde que voltámos a falar, só tens feito o oposto. | Open Subtitles | ولكن كل ما قمتَ به منذ عودتنا هو عكس المساعدة |
Quando voltarmos, dizemos aos amigos que ela decidiu estudar no estrangeiro. | Open Subtitles | و عند عودتنا سنخبر أصدقاءنا أنها قررت أن تدرس بالخارج |
Quero essa lista pronta no momento em que voltarmos. | Open Subtitles | أريدك أن تنهي تلك القائمة بحلول موعد عودتنا. |
Ou por ter conseguido um convite para voltarmos à CIA? | Open Subtitles | أو لاني تدبرت أمر عودتنا الى وكالة المخابرات المركزية. |
Está bem, deixa a gafe do vice para quando voltarmos. | Open Subtitles | حسناً، جهّزوا زلّة نائب الرئيس لحين عودتنا من الفاصل. |
Vou reaver o resto da mensagem ao restaurá-la quando voltarmos a Florença. | Open Subtitles | سأستمع الى باقي الرسالة بعد ان اصلحه في طريق عودتنا لفاورنسا |
Um ano depois de voltarmos da nossa viagem, a igualdade de casamento chegou à Califórnia. | TED | بعد سنة من عودتنا من رحلتنا، بدأ في كاليفورنيا العمل بالمساواة في الزواج. |
Não, não vai caber toda a gente na volta. | Open Subtitles | أوه، كلاّ، لن تكفينا السيارة في طريق عودتنا |
E prevejo que vai empurrar outra vez no caminho de volta. | Open Subtitles | و أتنبأ أنك ستقوم بدفعها مرة أخرى في طريق عودتنا |
Acompanha-me em viagem de negócios. De regresso a Derbyshire. | Open Subtitles | كنا فى رحلة عمل فى طريق عودتنا الى ديربشير |
Devia fotografar a tripulação no regresso da missão, | Open Subtitles | من الأفضل أن تلتقط الصور عند عودتنا من المهمة |
Estávamos a voltar da planície e ouvimos uma explosão enorme. | Open Subtitles | كنا في طريق عودتنا من الطائرة و سمعنا هذا الانفجار الكبير |
Vamos fazer um intervalo até à hora de almoço, mas preparem-se para prosseguir, quando regressarmos. | Open Subtitles | لا يمكنني الجزم الآن ما سأفعله هو منح استراحة للغداء ولكن كوني مستعدّة لمتابعة قضيّتك بعد عودتنا |
Assim como nós voltámos ao metro, não podemos deixar que as plataformas para interligação e comunidade sejam os locais que armamos para a derrota. | TED | وبمجرد عودتنا إلى أنفاقنا، لا يمكننا جعل منصات التواصل والمجتمع كأماكن لاستقرارنا بدافع الهزيمة. |
Começamos nos arredores da cidade, no casino dos índios, e voltamos. | Open Subtitles | حسنًا، لنبدأ بضواحي البلدة يوجد ملهى هندي في طريق عودتنا |
Temos de levar com o Sr. Catequese até chegarmos à base? | Open Subtitles | أيجب علينا أن نسمع لخطبة الأحد طوال طريق عودتنا للقاعدة؟ |
Na outra noite voltávamos de uma festa, ele estava bêbado. | Open Subtitles | الليلة الماضية,كنا نقود السيارة للمنزل عند عودتنا من حفلة,وكان مخموراً أيضاً |
Diga que, por motivos urgentes, tivemos de regressar a casa. | Open Subtitles | قل لها بان امرا مهما قد طرأ ويستدعي عودتنا حالا الى البيت. |
Os problemas continuariam quando voltássemos. | Open Subtitles | ستكون مشاكلنا فى إنتظارنا هنا حال عودتنا |
Não tenho sido o mesmo desde que regressámos. Já devia ter percebido mais cedo a razão. | Open Subtitles | لمْ أكن على طبيعتي منذ عودتنا وكان عليّ إدراك السبب |
E este é o correio que tínhamos quando chegámos. | Open Subtitles | وهذا كل البريد الذي كان بإنتظارنا عند عودتنا |
Talvez haja danos suficientes e regressemos à esquadra. | Open Subtitles | -لا ادرى ربما سنسبب ضررا يؤدى الى عودتنا للمركز ونربح مزيدا من الوقت |