ويكيبيديا

    "فحسب أنه" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que
        
    • se
        
    Olhem, só estou a dizer que ele sabe o suficiente. Open Subtitles اسمعوا، كل ما أقوله فحسب أنه يعرف ما يكفي
    Só acho que é bom para um cão dormir com o seu dono. Ajuda no nosso vínculo. Open Subtitles أظنّ فحسب أنه من الجيد للكلب أن ينام مع صاحبه، فهذا يُساعد على توطيد العلاقة
    É fácil... Diz à tua mãe que ele te tocou. Open Subtitles الأمر سهل كما تعلم اخبر والدتك فحسب أنه تحسسك
    Lembra-te de que todas as ideias têm algo que se aproveite. Open Subtitles تذكر فحسب أنه لا أفكار سيئة في مسألة طرح الأفكار.
    Apenas sentia que não podia permitir que os meus assuntos íntimos fossem uma preocupação familiar e se tornassem, assim, um fardo. Open Subtitles شعرتُ فحسب أنه لا يجدر بي أن أسمح لعلاقاتي الشخصية بأن تكون مصدرّ قلق على العائلة و بالتالي تصبح عبء
    Então, não só sabem que ele vai na rota errada, mas também o quanto. TED حيث أنك لا تعرف فحسب أنه يسير خارج المسار, تعرف كيف
    que ninguém é suficientemente bom para ti. Open Subtitles ولكن الأمر فحسب أنه لا يوجد شاب جدير بكِ
    Só sei que ela está a fazer ricochete, e, quando atingir um homem, não quero que sejas tu. Open Subtitles كل الذي أعرفه أنها رصاصه منطلقه وينبغي عليّ أن أكون متأكده فحسب أنه عندما تضرب رجلاً، لايكون أنت
    Só estou a dizer que talvez pudesses vestir algo mais profissional. Open Subtitles أقول فحسب أنه يمكنك أرتداء شيء أكثر مهنية
    Talvez. Mas, era uma grande oportunidade. Eu teria gostado que fosse verdade. Open Subtitles صحيح ، ومع ذلك ، لقد كانت فرصة عظيمة لقد تمنيت فحسب أنه يمكنني إجراء الإتفاق
    É que... não é seguro lá fora, sozinho. Open Subtitles حسناً . الأمر فحسب أنه ليس هناك أماناً بالخارج
    Lá, ensinaria ao mundo que não só existia, mas que também era alguém. Open Subtitles هناك سيُعلِّم العالم ليس فحسب أنه موجودٌ ذلك لأنه كان شخص
    Só quero ter a certeza que se fizermos isto, estamos a fazê-lo pelas razões certas. Open Subtitles أريد أن أتأكد فحسب أنه إن فعلنا ذلك سنكون قد فعلناه لسبب صحيح
    Apenas acho que seria melhor para todos se comprasses uma casa. Open Subtitles أظنّ فحسب أنه سيكون من الأفضل للجميع أن يكون لديكِ منزلكِ الخاصّ
    Só pensei que quando descobrisse, teria se acostumado com a idéia, e talvez não me deixasse. Open Subtitles حسناً، لقد فكّرت فحسب أنه ، بمرور الوقت ، ستعتادين على هذا وربما حينها لن تتركينني
    Ele sempre se metia onde não era chamado! Open Subtitles يبدو فحسب أنه يمكث في الأماكن التي لا ينتمي إليها.
    Apenas tenho de me certificar que ele não se encontra com o Presidente primeiro. Open Subtitles عليّ أن أحرص فحسب أنه لن يقابل الرئيس أولاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد