A partir desse dia, não fechámos um único dia. | TED | منذ ذلك اليوم فصاعدا لم نغلق ليوم واحد. |
A partir de hoje, o boxe deixa de dar divisas. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ما من أحد سيكتسب شرائطه بالملاكمة |
A partir de agora, fazemos tudo de acordo com a lei. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون |
De agora em diante, até estar limpo este campo os seus homens avançarão à frente dos meus tanques. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا.. بعدما ننظف حقل الألغام هذا سيذهب جنودك لمقدمة الدبابات |
De agora em diante, se quiser que faças alguma coisa, pergunto primeiro. | Open Subtitles | لذا من الآن فصاعدا ، إن أردت فعل شيء سأسأل أولا |
A partir de hoje, mantenha-se à distância, está bem? | Open Subtitles | من هنا فصاعدا ابقي بعيدا عني ولا تخاطبني |
A partir de agora, se alguém mencionar o nome dela nesta casa | Open Subtitles | من الآن فصاعدا إذا ذكر أي شخص اسمها في هذا البيت.. |
Nada se não mulheres boas a partir de agora. | Open Subtitles | لا شيء غير الفتيات الحسناوات من الآن فصاعدا |
E a partir de hoje vou fazer tudo o que puder para tu veres que é verdade. | Open Subtitles | و سأفعل كل ما أستطيعه كل يوم ، من الآن فصاعدا لتعلمي أن هذا حقيقي |
A partir de agora, não os perderei de vista, de acordo? | Open Subtitles | من الآن فصاعدا لن أترككم بعيداً عن عينى ، حسناً |
Mark, a partir de agora, para evitar mais catástrofes é melhor falarmos por uma linha segura, apenas entre nós. | Open Subtitles | هيه ، اسمع ، مارك. من الآن فصاعدا ، حتى يمكننا ان نمتنع اكثر من امر ماّساوي |
O Bob e eu somos as únicas pessoas com quem pode falar disto a partir de agora. | Open Subtitles | أنا وبوب يجب أن نكون الاشخاص الوحيدين الذين تتحدث اليهم بهذا الشأن من الآن فصاعدا |
E a partir de agora, chama-me Senhora, é mais degradante. | Open Subtitles | من الان فصاعدا سوف تناديني معشوقتي انه اكثر اهانه |
A partir de agora, a Gangue do Machado, está sob o comando | Open Subtitles | من الآن فصاعدا الأراضي التي احتلّت من طرف أخوية الفأس ستسقط |
"Mas a partir de agora, calcula-se 'per capita'. | TED | و لكن من الآن فصاعدا,نحسب بالنسبة للفرد. |
Os mensageiros irão à frente e chamarão o povo de perto e longe. | Open Subtitles | إرسل الرسل فصاعدا و إستدعى قومى من قريب وبعيد |
Daqui para a frente, estudamos búzios, está bem? | Open Subtitles | لذلك من الآن فصاعدا ، نحن ذاهبون الى دراسة القواقع ، إيه؟ |
Inglaterra deve-te a ti e aos teus homens grandes graças, portanto... ..os teus direitos e terras serão-te devolvidos e vais governar Sherwood daqui para a frente. | Open Subtitles | انكلترا مدينة لك ولرجالك وبناء على هذا جميع حقوقك واراضيك ستعود اليك وستحكم غابة شيروود من الآن فصاعدا |
Sou o novo Chefe. Eu decido as coisas daqui em diante. | Open Subtitles | انا الرئيس الجديد انا اقرر الاشياء الجديدة من الآن فصاعدا. |
Daqui em diante só me compras drogas de mim. | Open Subtitles | من الأن فصاعدا تشترى البودره منى أنا فقط |
Eu trago-te vinho e cigarros de agora em diante. | Open Subtitles | سوف احضر لك النبيذ والسجائر من الآن فصاعدا |