Na noite antes, eu tinha-me encontrado com o Padre Logan. | Open Subtitles | ففى الليلة السابقة كان لدى مقابلة مع ألآبت لوجن |
Na verdade, há muitas formas diferentes de experienciarmos o "eu". | TED | ففى الحقيقة يوجد طرق كثيرة نجربها لكوننا أنفسنا. |
Ó Divino, ontem à noite os nossos astrólogos viram uma estrela maléfica a entrar Na casa do Egipto. | Open Subtitles | هناك نبوءه واحده ... ففى الليله الماضيه عرافينا شاهدوا نجما شريرا يدخل أحد البيوت فى مصر |
Nos últimos dois anos... o pagamento era feito através de cheques Na conta do banco do seu irmão. | Open Subtitles | لمثل هذا التأمين البسيط على الحياة ففى العامين الآخرين كان يدفع المبلغ عن طريق شيك عبر الحساب البنكى الخاص بأخيك |
Na verdade, não sei. Sei que já me viu, mas é o Homem Invisível ou isso. | Open Subtitles | لا أعرف ، ففى الحقيقة أنا متأكدة من أنه رآنى و لكنه يبدو كالرجل الخفى أو شئ من هذا القبيل |
Não, não. Na verdade, estou bem. Adoro dormir nas celas da cadeia. | Open Subtitles | ، لا ، ففى الحقيقة أنا بخير ، فأنا أحب النوم فى غرف السجن |
Na entrada da nossa escola, verão que há detetores de metais. | Open Subtitles | ففى مدخل مدرستنا ، سترون آلات كاشفة للمعادن |
Na verdade, eu diria que está apenas a começar. | Open Subtitles | ففى رأيى ، أعتقد أنه قد بدأ لتوه |
Na alma do homem está a fé, a esperança e o amor. | Open Subtitles | ففى روح الإنسان يقبع الإيمان و الأمل و الحب |
E se isso não for suficiente, Na escola preparatória, bati o recorde de elevações de braços. | Open Subtitles | واذا لم يكن ذلك كافياً, ففى المدرسة الابتدائية قمت بتحطيم الارقام القياسية فى رياضة السحب لأعلى |
Como sou latina e falo espanhol, Na primeira ação de voluntariado como doula num hospital Na Carolina do Norte, vi, claramente, como a etnia e a classe social têm impacto Na vida das mulheres que ajudei. | TED | ولأننى لاتينية وأتحدث الإسبانية ففى أول مشاركة تطوعية لى كقابلة في مستشفى عام فى كارولاينا الشمالية رأيت بوضوح كيف يؤثر العِرق والطبقة على معاناة النساء اللواتي أساعدهن. |
Na sua idade era bonita e magra que nem você. | Open Subtitles | ففى مثل سنك كنت جميلة ونحيفة أيضاً |
Aquela vez que estávamos Na fila. | Open Subtitles | ففى تلك المرة عندما كنا بالمسرح |
Baseada Na autópsia, ao fim da 1ª semana, 9% de Los Angeles estará infectado. | Open Subtitles | بناءاً على التشريح, ففى نهاية الأسبوع الأول سيصاب بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس" |
- Na realidade, é estupenda. | Open Subtitles | ففى الحقيقة ، إنها شخصاً رائعاً حقاً |
Na Hungria, até uma viúva poderosa, pode perder tudo num instante. | Open Subtitles | ففى "هنغاريا" حتى الأرملة القوية من الممكن أن تفقد كل شىء فى لمح البصر |
Nem por isso. Na verdade, peguei nas tuas chaves antes de o Marty me ter esmurrado. | Open Subtitles | لا ، غير صحيح ، ففى الحقيقة قد انتزعت مفاتيحك (تماماً قبل أن يلكمنى (مارتى |
Na melhor das hipóteses, continuo a fingir que sou a Sutton e continuamos a fazer o que quer que isto seja. | Open Subtitles | ففى أفضل الأحوال سأواصل التظاهر بأنى (سوتن) ومن ثم نواصل التصرف من هذا المنطلق |