ويكيبيديا

    "فمن الواضح" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • é óbvio
        
    • obviamente
        
    • É evidente
        
    Olhem, se ele não está feliz e ela não é a pessoa certa para ele, é óbvio que não estava destinado a acontecer. Open Subtitles فيما لو كان غير سعيد وهي لم تكن الفتاة المناسبة بالنسبة له فمن الواضح أنهم غير مقدر لهم أن يبقوا سوية
    Bem, se era isso que esperavas de mim... é óbvio que não me conheces muito bem. Open Subtitles إن كان هذا ما توقعته مني إذن فمن الواضح أنك لا تعرفني جيدا
    Apesar de tudo o que passei com o teu filho, meu sobrinho, é óbvio que não tenho voto na matéria. Open Subtitles رغم كل ما كنت فيه مع ابنك، ابن أخي، فمن الواضح أن ليس ليّ رأي بهذه المسألة
    Nossos amigos aqui talvez concordem consigo. Eles obviamente precisaram de sair. Open Subtitles أصدقاؤنا هنا سيتفقون معك فمن الواضح أنّهم كانوا يحتاجون للخروج
    Como nós ainda não lhe dissemos que está bem, você tem, obviamente, informação que nós não temos. Open Subtitles وبما أنّنا لم نخبرك بعد أنّك بخير فمن الواضح أنك تملك إذاً معلوماتٍ لا نملكها
    É evidente que ele só quer ir para a cama com elas. Open Subtitles فمن الواضح أنه يريد فقط أن يرتمي في حضنهنّ.
    E depois de ver o que fizeste no programa esta noite... é óbvio que nunca gostaste de mim. Open Subtitles وبعد أن رأيت ما فعلته ...فى هذا البرنامج الليلة فمن الواضح أنك لم تهتم بى مطلقاً
    é óbvio que não se deram grandes colisões nos últimos milhões de anos. Open Subtitles فمن الواضح أنه لم تحدث إرتطامات كبرى خلال ملايين السنين الماضية
    Se me permitem a intervenção, é óbvio que o Leonard receia que a mãe não te aprove como companheira dele. Open Subtitles إذا سمحتم لي بالمقاطعة فمن الواضح أن لينورد قلق بشأن أن أمه لن توافق عليك كرفيقة له
    Desculpe. é óbvio que não me conhece. Open Subtitles أنا آسف فمن الواضح أنّك لا تعرف شيئاً عنّي
    O quer que estejam a fazer, é óbvio que não está a resultar. Open Subtitles مهما كان ما تفعلوه فمن الواضح أنه لم يأت بفائده
    Se voltares para a Índia, é óbvio que vamos acabar. Open Subtitles مالفارق الذي سيحصل ؟ إن كنتِ ستعودين للهند, فمن الواضح أننا سننفصل
    Mas se algum dia Ihe contares isto, é óbvio que vou ter que te matar. Isso mesmo! Open Subtitles و لكن إنْ أخبرته بذلك فمن الواضح إنّه سيكون علي قتلكِ نعم
    Brooke, é óbvio que ele não sente nada por ela. Open Subtitles بروك، فمن الواضح أنه ن م يشعر شيئا بالنسبة لها.
    é óbvio que a união iria diminuir o poder de Maria. Open Subtitles فمن الواضح بأن هذا الزواج سيقوظ ماري قوتها.
    É só que, agora que o volto a ver, é obviamente o osso navicular de um cavalo. Open Subtitles أنه فقط، والآن بعد رأيتها من جديد فمن الواضح أن المقطع هو للعظم الزورقي للحصان
    Uma razão é obviamente económica ou estrutural. TED فمن الواضح أن أحد الأسباب هو اقتصادي أو عمراني هيكلي.
    Se virmos de uma perspectiva biológica, obviamente, nenhuma das nações que existem hoje, existiam há 5000 anos. TED إذا نظرتم بمنظور بيولوجي، فمن الواضح أنه ليس هناك ولا حتى واحدةً من الأمم الموجودة اليوم كانت موجودة قبل 5000 عام.
    Isso, obviamente, confundiu os seus colegas, porque eles estavam sentados ali à frente dele. TED هنا ارتبك زملاؤه فمن الواضح بأنهم يجلسون أمامه
    obviamente, para a sua ex-mulher, só a ilusão de cabelo já é importante. Open Subtitles ,بالنسبة لزوجتك السابقة فمن الواضح أن باروكة الشعر مهمة لها
    É evidente que não tem nada a ver com a minha infância. Open Subtitles لذا فمن الواضح بأن ليس للأمر أية علاقة بطفولتي
    Quaisquer que sejam os planos de emergência que existam... É evidente que não podem ser implementados. Open Subtitles حسنا , كان هناك خطط طارئة فمن الواضح أن لا يمكن تنفيذها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد