E agora estão nas mãos de alguém que sabe quem sou. | Open Subtitles | و هم الآن فى أيدى شخص يعرف بالضبط من أنا |
Não os podemos deixar cair nas mãos dos Cylons. | Open Subtitles | لا يُمكننا أن نسمح بوقُوعهم فى أيدى السيلونز |
Mas, de longe melhor que ele tenha morrido em vez de cair nas mãos de magos e idólatras. | Open Subtitles | و لكن كان من الأفضل له أن يموت لأنه قد سقط فى أيدى السحرة و عبدة الأوثان |
Não seria louco ao ponto de deixar tudo em mãos irresponsáveis. | Open Subtitles | انه لن يضع أبدا هذا المكان فى أيدى غير مسؤولة |
A maioria dos restaurantes já estava em mãos alemãs, tínhamos chegado tarde. | Open Subtitles | مُعظم المطاعم كانت بالفعل فى أيدى ألمان ، نحن كنا مُتاخرين نسبيّاً |
Então não deviam deixá-lo nas mãos de leigos. | Open Subtitles | إذا كان لا يجب أن يتركوها فى أيدى الناس العاديين |
Ela podia ter recuperado o Livro do Rambaldi, que está agora nas mãos da K-Directorate. | Open Subtitles | كان يمكنها أن تسترجع كتاب رامبالدى, الذى هو الأن فى أيدى ال ك.ديريكتويت. |
Mas nas mãos erradas é um sistema indetectável para o lançamento de armas de destruição em massa. | Open Subtitles | لكنها فى أيدى شريرة انه نظام تسليح لا يمكن تتبعه لأسلحة الدمار الشامل |
Deixarias um rapazinho Romano indefeso, destinado a liderar a nossa Igreja nas mãos dos Saxões? | Open Subtitles | أستترك ذلك الولد الرومانى المُقدر أن يقود كنيستنا فى أيدى السكسونين؟ |
Não posso deixar que o vírus caia nas mãos erradas. | Open Subtitles | لا يمكننى السماح لهذا الفيروس بأن يقع فى أيدى شريرة |
Esta criança não será criada por uma Cylon e não posso deixar que caia nas mãos de agentes Cylons. | Open Subtitles | هذه الطفلة لن تقع فى أيدى السيلونز ولا يُمكننى المُخاطرة بسيطرة عملاء السيلونز عليها |
Mas a 25ª Emenda coloca a decisão final nas mãos do Gabinete. | Open Subtitles | لكن القانون 25 يضع القرار النهائى بإنصاف فى أيدى المجلس |
Não vou pôr o destino deste planeta nas mãos de aberrações e monstros. | Open Subtitles | لن أضع مصير كوكبنا فى أيدى مجموعة من المخابيل وغريبى الأطوار |
Lembro-me que tinha saído para ir buscar as nossas alianças e estava finalmente com elas nas mãos. | Open Subtitles | أنا أتذكر حين ذهبت لإحضار خواتم الزفاف ولقد حملتهم فى أيدى |
Queres vender a pessoas normais mas nunca a puseste nas mãos de pessoas normais. | Open Subtitles | نحن نحاول بيع البرنامج إلى ناس عاديين ولكنك لم تضعه فى أيدى أشخاص عاديين |
Lívio... que mundo... quando o seu futuro está nas mãos de pessoas assim! | Open Subtitles | "ليفيوس " يا له من عالم حين يكون مستقبله فى أيدى هؤلاء |
Olhe, só estou a dizer que colocar a sua vida nas mãos de 12 estranhos que certamente não serão iguais a si é uma proposta perigosa. | Open Subtitles | انظر، كل ما أقوله هو, مخاطرة وضع حياتك فى أيدى اثنا عشر شخصاً معظمهم وبكل تأكيد لن يكونوا من معجبيك... |
Mas dei ao Presidente Palmer a minha palavra que iria destruir aquele componente antes de o deixar cair em mãos inimigas. | Open Subtitles | ولكنى عاهدت الرئيس (بالمر) بأن ...أدمر تلك القطعة قبل أن أدعها تسقط فى أيدى الأعداء |
Quando foi persuadido a ceder, restava tão pouco de Varsóvia que os mantimentos caíam a maior parte das vezes em mãos alemãs. | Open Subtitles | حين حان الوقت الذى بدا فيه انه ... اقتنع بالعدول عن موقفه لم يعد باقياً فى (وارسو) الكثير لدرجة أن معظم... المؤن التى تم إسقاطها وقعت فى أيدى الألمان |