dentro de algumas semanas começas um novo emprego, conheces gente nova. | Open Subtitles | فى خلال أسبوعين ستكون قد وجدت عمل جديد وأصدقاء جدد. |
Além disso, você tem de chamar o escritório dentro de minutos. | Open Subtitles | لا, كما انك يجب ان تتصل بمكتبك فى خلال دقائق |
Tropas especiais, estejam prontas para partir dentro de meia hora. | Open Subtitles | قوات كتيبة العاصفة، اجهزوا للتحرك فى خلال نصف ساعة |
As estradas principais estao vigiadas. daqui a meia hora, e noite. | Open Subtitles | لقد غطينا كل الطرق ستظلم الدنيا فى خلال نصف ساعة |
Amo muito você, mãe. Estarei ai daqui a pouco, ok? | Open Subtitles | احبك كثيراً و سوف اصل فى خلال بضعه دقائق |
Em duas horas, estarás por cima dos Alpes e na Suiça. | Open Subtitles | فى خلال ساعتان ستكون على جبال الالب ومنها الى النمسا |
Bem, todas nós sairemos daqui dentro de dois minutos. | Open Subtitles | ونحن سنكون خارج هذا المنزل فى خلال دقيقتين |
Se forem todos tão rápidos, saio daqui dentro de poucos dias. | Open Subtitles | لو الجميع سريع مثلك سأخرج من هنا فى خلال يومين |
Porque ele vai chegar dentro de 15 minutos e a polícia virá atrás dele. | Open Subtitles | لأنه سيأتى الليلة فى خلال 15 دقيقة و الشرطة ستأتى وراءه |
Se partir agora, chegará Em Marselha dentro de 10 horas. | Open Subtitles | إذا غادرت الآن ستصل إلى مارسيليا فى خلال عشر ساعات |
Uma missão Americana chegará a Paris dentro de três dias. | Open Subtitles | هناك مأمورية امريكية ستصل الى باريس فى خلال 3 أيام |
Aqueles documentos podem estar na secretária. do nosso Chefe de Governo dentro de 8 horas. | Open Subtitles | هذه الوثائق يمكن ان تكون على مكتب رئيس حكومتنا فى خلال 8 ساعات |
dentro de meia hora, o exército americano entrará por aquela estrada. | Open Subtitles | فى خلال ساعة ونصف , الجيش الأمريكى سيأتى من هذا الطريق |
dentro de segundos passam mais dois. Deslocam-se sempre aos pares. | Open Subtitles | ستأتي إثنتان أخريان فى خلال ثانيتان من الأن فهي تأتي فى أزواج |
Vão anunciar o teu prémio daqui a 15 minutos. | Open Subtitles | سوف يقدمون جائزتك المرشحة فى خلال 15 دقيقة |
Era suposto eu ir correr na maratona daqui a três semanas. | Open Subtitles | من المفترض انني سوف اجري المارثون فى خلال ثلاثة اسابيع |
Consigo reunir aqui 15 mil pessoas daqui a uma hora. | Open Subtitles | يمكننى أن أجمع 15000 شخصا هنا فى خلال ساعة |
Mantém os olhos abertos. daqui a uns anos, estás no lugar dele. Aí vem ele. | Open Subtitles | جو كن يقظا ستأخذ وظيفتة فى خلال عامين ها هو لابد أن هؤلاء رجال الاستفتاء |
Vamos lá, senhor. Em algumas semanas vai se acostumar com isso. | Open Subtitles | هيا ياسيدى ,فى خلال اسبوعين سيكون كل شئ سهل عليك |
E dez minutos depois a dizer que estou Em segurança. | Open Subtitles | لأخبرها أننى رحلت , ثم فى خلال عشر دقائق |
Escuta, tenho algum de parte, nos próximos anos enquanto estiver Em liberdade condicional tenho de arranjar maneira... | Open Subtitles | اسمعى,انا لدى بعض المال فى خلال السنوات القادمة, وانا مطلق السراح يجب ان اعثر على طريق شرعى للكسب |
- Nao vejo nada. - Nao se vê durante o dia. | Open Subtitles | لا أرى الجسم حسناً لن تراه سيدى فى خلال النهار |
nos últimos dez anos, fiz coisas que tu não acreditarias. | Open Subtitles | فى خلال العشر سنوات الماضية فعلتُ أشياء لن تصدقها. |