Os teus seguidores estão muito desiludidos para confiarem em ti. | Open Subtitles | أتباعك قد تم تضليلهم بما فيه الكفاية ليثقوا فيك |
Olha, Frank, o Governo investiu muito tempo e dinheiro em ti. | Open Subtitles | اسمع فرانك ..الحكومة استثمرت فيك الكثير من الوقت و المال |
Na posso confiar em ti. Quem me dera que pudesse. | Open Subtitles | لا أتسطيع أن أثق فيك أتمنى لو كنت أستطيع |
É disso que gosto em si, Sargento. A sua autoconfiança. | Open Subtitles | هذا ما يعجبني فيك ايها الرقيب لديك الثقة بالنفس |
Vê-te tão perto que podia arrancar um pedaço da tua bochecha, e em vez isso, só respira para cima de ti. | Open Subtitles | يحدّق فيك عن قرب ،يستطيعُ . أن يأخذ قضمة من خدّك . و بدلا من ذلك ،يتنفّس عليك فقط |
O assédio sexual de que fui vítima. | Open Subtitles | لاكن المشكله يضايقونك بعض الاشخاص ويتحرشون جنسيا فيك |
Candidato no 1, o que é que eu gostaria mais em ti? | Open Subtitles | العازب رقم واحد ما الذى من الممكن أن أحبه فيك ؟ |
Enfim, como sei que posso confiar em ti, vou deixar-te conduzir. | Open Subtitles | حسنا بما اني استطيع ان اثق فيك سادعك تقود السيارة |
Vais ser independente. E apesar de não notares, eu vejo essa força em ti todos os dias. | Open Subtitles | و رغم أنك لا ترين هذا بنفسك ، فأنا أرى تلك القوة فيك كل يوم |
- Certo - é isso que eu gosto em ti,penso,Todd. | Open Subtitles | حسناً هذا ما احبه فيك. بالرغم من ذالك, تود |
Às vezes temo que não haja poesia em ti. | Open Subtitles | أحياناً أخاف أن لا تكون فيك ذرّة شاعرية. |
E isso é motivo para confiar mais em ti... ou menos? | Open Subtitles | وتعتقد هذا يميل بي للثقة فيك أكثر أو أقل ؟ |
Mas, nenhuma vez, passei um dia sem pensar em ti. | Open Subtitles | ولكن أبداً، لم أقضى يوماً واحداً بعدم التفكير فيك. |
Eu sabia que tinhas alguma luta em ti, vamos. | Open Subtitles | عَرفتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ البعضُ حاربْ فيك. تعال. |
- Sim. Se te pedir para mudares muitas coisas em ti, não serás o homem por quem me apaixonei. | Open Subtitles | نعم, لانني لو طلبت منك تغيير كثير من الاشياء فيك فلن تعود الرجل الذي وقعت في غرامه |
Pensarei em si, Inspector-Chefe, quando saborear a minha singela ceia. | Open Subtitles | سأفكر فيك يا رئيس المفتشين أثناء تناولى وجبه بسيطه |
Marianne Dashwood pensa tanto em mim como em si. | Open Subtitles | ماريان داشوود لن تراني أكثر مما تراه فيك |
Por isso, leva-a para a maldita cela, senão trato de ti também. | Open Subtitles | والان خذها الى الزنزانة اللعينة وإلا كتبت فيك تقريراً أنت أيضا |
A vítima cheirava a peixe porque foi isso que o atravessou. Literalmente. | Open Subtitles | فيك رائحة مثل الأسماك لأن هذا هو ما مرت به. |
Do que não gosto em você, Scott, é sua atitude. | Open Subtitles | أعتقد أن ما لا يعجبنى فيك سكوت هو تعاليك |
Voltamos a ver A Dama, o Vagabundo e Michael Vick. | Open Subtitles | نعود الآن إلى السيدة والصعلوك و اللاعب مايكل فيك |
Acho que ela quer que eu esfregue azeite no teu perineu. | Open Subtitles | اعتقد انها تريدني ان اضع زيت الزيتون فيك من تحت |
Que sotaque ianque estranho é este a sair da tua boca, filho? | Open Subtitles | ما هذه لهجة اليانكي الغريبة التي تخرج من فيك يا بني؟ |
Tu és polícia, não és advogado. Não te deixes intimidar pelos A.I. | Open Subtitles | أنت شرطى, وليس المحامى لا تدع رجال الشئون الداخليه يؤثرون فيك |
Se disser que este é um grande território vou ficar... desapontado consigo. | Open Subtitles | إذا أخبرتينى أن هذه البلاد كبيرة، أنا سأكون خائب الأمل فيك |
Se procura o Vic foi dar um passeio com Mrs. NordIey. | Open Subtitles | اذا كنت تبحث عن فيك فهو يتمشى مع السيدة نوردلى |
Mas, para sermos um grande fotojornalista, temos que ter mais do que uma ou duas grandes fotografias em nós. | TED | ولكن أن تكون مصور جيد يجب أن يكون لديك أكثر من واحد أو اثنان من المصورين الماهرين فيك |
Porque estava fula contigo. Não porque já não te amasse. | Open Subtitles | لأنني كنت مجنون فيك لا لأن أتوقف عن محبتك |
Em todos os exemplos que dei até aqui um parceiro reconheceu e articulou o que queria e gostava: "Quero possuir-te já". | TED | في كل مثالٍ ذكرته حتى الآن، أدرك وبيّن بوضوح أحد الشركاء بماذا رغب وأعجب: "أرغب فيك الآن". |