ويكيبيديا

    "في أعين" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nos olhos
        
    • aos olhos
        
    Estávamos sentados à lareira, a olhar nos olhos um do outro. Open Subtitles كنا نجلس بجوار المدفأة، فقط نسبل النظر في أعين بعضنا
    Então, quando cheguei a casa, nem me conseguia olhar no espelho ou o meu filho nos olhos. Open Subtitles عندما عدتُ للوطن، لم أتمكن النظر إلى نفسي في المرأة، أو النظر في أعين ولدي.
    Como vamos olhar nos olhos as nossas mães, se nos rendermos? Open Subtitles كيف يمكننا أن نضع أعيننا في أعين أمهاتِنّا أن إستسلمنا؟
    . Cada um de nós é insubstituível aos olhos de Deus. TED فكل واحد منا لا يمكن الاستغناء عنه في أعين الله.
    Foram inconclusivas mas tiveram efeitos extremamente nocivos para a reputação dos livros de BD, aos olhos do público norte-americano. TED انتهت بلا قرار أو إقناع، لكن ليس قبل أن تحدث ضررًا بليغًا لسمعة القصص المصورة في أعين العامة من الأمريكيين.
    Estão a analisar a areia das duas ampulhetas agora para ver se corresponde a que foi colocada nos olhos das vítimas. Open Subtitles إنهم يقومون الآن بتحليل الرمل من الساعتين الرمليتين ليروا إن كان الرمل يتطابق مع ذلك الذي في أعين الضحايا
    E vocês deveriam ver o orgulho nos olhos deste povo. TED ويجب أن تشاهد الفخر في أعين هؤلاء الناس.
    E, quando eles olharam nos olhos das pessoas que os tinham criado, não havia garantia de que se voltariam a ver na vida. TED وبمجرد أن نظروا في أعين هؤلاء الذين ربوهم، علموا أنه لا ضمانات على أنهم قد يرونهم أحياء مرة أخرى.
    Tenhamos coragem de nos olharmos nos olhos porque, com o nosso olhar, podemos abrir um mundo a outra pessoa. TED لتكن لدينا الشجاعه للنظر في أعين بعض مباشرة، لأنه بالنظر يمكننا فتح عالماً كاملاً لشخص آخر.
    Também tinham chegado aqui à procura de segurança e de um novo começo, de uma vida melhor para as suas famílias, e viam nos olhos daquelas crianças os seus próprios filhos. TED لقد أتوا هنا أيضا للبحث عن الأمان وبداية جديدة، حياة أفضل لأسرهم، ورأوا في أعين هؤلاء الأطفال أطفالهم.
    Ele era um vislumbre nos olhos do seu bisavô. Open Subtitles أين كنت قبل 60 عاما؟ كان بريق في أعين جده العظيم
    Aqueles dos livros que vivem somente nos olhos da mente de alguém. Open Subtitles أولئكالموجودينبالكتب والذين يعيشون فقط في أعين عقل الاخرين
    Talvez tenha ouvido algo ou tenha visto algo nos olhos do Altman. Open Subtitles ربما سمع شيئاً ما أو رأى نظرة في أعين ألتمان
    Ela olhou-me directamente nos olhos da mesma maneira que eu olhei nos olhos de milhares de oficiais de alfândega, burocratas governamentais e agentes da autoridade. Open Subtitles نظرت إلي مباشرة في العين الطريقة التي نظرت في أعين ألف مسؤول الجمارك، والبيروقراطيين الحكوميين، وموظفي إنفاذ القانون.
    Alguns médicos dizem que é o olhar nos olhos dos pacientes. Open Subtitles بعض الأطباء يقولون أنها نظرة في أعين المرضى
    Mas aos olhos e no espírito dos outros miúdos eu não era igual a eles. TED ولكن في أعين وعقول الأطفال الآخرين، لم أكن مساوية لهم.
    A idade dela, a linhagem de uma família patrícia, e a sua aparente boa saúde, tornam-na na melhor candidata para servir a deusa Vesta aos olhos dos romanos. TED عمرها ونسب عائلتها النبيل وصحتها الجيدة الواضحة يجعل منها المرشحة الأفضل لخدمة الإلهة فيستا في أعين الرومان.
    Desta e de várias outras maneiras, desvalorizava a sua empresa aos olhos de interessados e clientes, e desvalorizava-se a ela. TED بهذه الطريقة وعدة طرق متواضعة أخرى، كانت تقلّل من شأن شركتها في أعين العملاء المحتملين، وتقلّل من شأن نفسها.
    de Kingston, Nova Iorque. Não tinha experiência nenhuma do sistema legal, nem dinheiro, nem poder, aos olhos do tribunal. TED لم تكن تملك أي خبرة بالنظام القضائي، ولا مال، ولا سلطة في أعين المحكمة.
    O talento nem sempre é suficiente, aos olhos das massas e do público. Open Subtitles المواهب لا يكفي دائما، في أعين الجماهير والجمهور.
    Então, nos torna a todos uns criminosos aos olhos do governo norte Americano, não é? Open Subtitles هذا يجعلنا جميعنا مجرمين في أعين الحكومة الأمريكية , أليس كذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد