Essa frente no meio não é vertical, faz um ângulo. | TED | وهذه الجبهة في الوسط ليست عمودية، بل على زاوية. |
Irão ver como que um florescer da gripe no meio. | TED | سوف ترى نوع من الإزهار في الإنفلونزا في الوسط |
Limpava os lados e deixava um grande amontoado no meio? | Open Subtitles | يجعلها في الجوانب و يترك كومة كبيرة في الوسط |
Muito bem, vocês os dois vão pela esquerda, vocês ficam no centro. | Open Subtitles | حسناً، أنتما الاثنان اجتاحا الجهة اليُسرى، وأنتما الاثنان ابقيا في الوسط. |
Temos aqui a distribuição de rendimentos nos EUA, onde a maioria está a meio. | TED | هنا، لدينا تسهيلات لتوزيع الدخل داخل الولايات المتحدة، ونرى أغلبهم في الوسط. |
Não há qualquer buraco no meio em que se possa cair. | TED | ليس هناك فتحة في الوسط تُخيفك أن تقع فيها . |
Vão descobrir uma verdade muito mais unificadora no meio termo. | TED | سوف تكتشفون حقيقة أكثر وحدة وقوة، في الوسط. |
Este aqui no meio, o camião grande, chama-se o Sistema Ativo de Recusa — uma coisa em que os militares dos EUA estão a trabalhar atualmente. | TED | وهذا الذي في الوسط هنا,الشاحنة الكبيرة في الواقع هو نظام حجب نشط شيء يقوم الجيش الامريكي على تطويره |
Tenho que encontrar o lugar perfeito nessa escala, neste caso, será algures no meio. | TED | لذا علي أن أجد المكان المناسب على المقياس، في هذه الحالة، المكان المناسب هو في الوسط تقريبًا. |
e quer tudo perfeito. Arranjou velas, pôs flores no meio e está a imaginar onde vai pôr os pratos e os copos. | TED | فقد أخرج الشموع، ووضع الأزهار في الوسط وهو يحاول الآن التفكير في المكان الذي يضع فيه الأطباق والكؤوس. |
Mas, no meio, vemos que há uma coisa que liga as duas comunidades. É o desporto. | TED | ولكنك ترى في الوسط بأن هناك شيئاً ما يربط هذين المجتمعين معاً وهو الرياضة. |
A forma como podemos manipular este processo é dar-lhe um bocadinho de ADN falso, um bocadinho que tem homologia nas duas extremidades mas é diferente no meio. | TED | الشكل الذي يمكن به استغلال ذلك هو تزويده بقطعة خاطئة من الحمض النووي، قطعة مماثلة عند طرفيها لكنها مختلفة في الوسط. |
É evidente que, nesse caso, sobra uma zona aqui no meio. | TED | من الواضح في هذه النقطة أن هناك منطقة هنا في الوسط هذه هي المنطقة التي تتمركز حول سعادتي الشخصية. |
Equilibrando tudo isto, no meio, está a noção de compaixão. Que tem que estar lá, nas nossas raízes, | TED | وموازنة كل هذا في الوسط هو بحد ذاته مفهوم التراحم المتوازن والذي كان موجودا منذ القدم لدى اسلافنا |
MT: Portanto, aqui temos a maré baixa e aqui a maré alta e no centro temos a Lua. | TED | م. ت: لذا هنا نرى الجزر، وهنا نرى المد، والقمر في الوسط. |
Podem ver-se os seis coletores solares ali no centro. | TED | يمكنكم مشاهدة ستة جامعات ضوئية في الوسط . |
Vemos o nosso carro no centro e as outras caixas na estrada, a seguir pela autoestrada. | TED | يمكنك أن تشاهد سيارتنا في الوسط وتوجد صناديق آخرى على الطريق، تقود على الطريق السريع. |
E podemos casar a meio caminho entre os dois. | Open Subtitles | ونحن يمكن أن نفعله ,مثل في الوسط في نصف الطريق |
Vou colocar os nove do meio sob uma luz arroxeada. | TED | سوف أضع الأسطح التسعة في الوسط تحت ضوء أورجواني |
a ser limpo por escaravelhos. entre estes dois marcos na vida do Ham, | TED | في الوسط من هاتين النقطتين من حياة هام فقد طار في الفضاء |
É depois da Polónia, o Hitler avançará para a Dinamarca, Holanda e França, com umas paragens pelo meio. | Open Subtitles | بعد بولندا، هتلر على طريقه إلى الدنمارك، هولندا وفرنسا ببضعة توقّفات في الوسط. |
Será que se pareceria mais com a condição com reconhecimento ou com a da trituradora? Ou ficaria algures entre as duas? | TED | هل سنكون أقرب لحالة الشكر ، أم حالة التقطيع ، أو في الوسط بينها ؟ |
Às vezes, é só isso que me impede de roer aquela casa ao meio para vir cá. | Open Subtitles | أحيانا كل ما يمكنني فعله إلا امضغ تلك الشقه في الوسط |
Aqui podem ver duas pessoas a recuperar de um AVC, à esquerda e à direita, e um dos voluntários ao centro. | TED | ما ترونه هنا اثنان تعافيا من سكتة دماغية على اليسار واليمين، وأحد المتطوعين في الوسط. |