O meu conselho é que comeces a copiá-la em tudo. | Open Subtitles | لذا نصيحتي ستكون بأن تصبحي مثلها في كل شيء |
Penso em tudo no que diz respeito a namoros. | Open Subtitles | أفكر في كل شيء عندما يتعلق الأمر بالتوفيق |
Mas não vou embora. Estou preso a você através de tudo. | Open Subtitles | ولكن لم أهرب ، وقفت بجانبك وساندتك في كل شيء |
Mas em geral os que vêm têm opi- nião sobre tudo, é interessante. | Open Subtitles | الايرلندي يستطيع أن يقول رأيه في كل شيء هذا حقا مثير للاهتمام |
Você deveria olhar para si mesma e não continuar me culpando por tudo. | Open Subtitles | منالأفضلأن تنظريلنفسك.. ولا تستمري في إلقاء اللوم عليّ في كل شيء .. |
Ser obediente em todas as coisas até a morte, com o Amor de Deus. | Open Subtitles | لتكوني على الطاعة في كل شيء حتى الموت بمحبة القدر |
Tento eliminá-la e a estática a interferir com tudo. | TED | وأنا أحاول إزالتها ولكنها أخذت تتدخل في كل شيء |
Comecei a pensar em tudo o que tinha a certeza de ser verdade e como tudo pode ser frágil. | Open Subtitles | بدأت بالتفكير في كل شيء كنت واثقة من كونه صحيحاً و كيف أنها قد تكون جميعها واهية |
Talvez porque te tivessem escolhido em último lugar para o jogo de basquetebol ou para tudo. | TED | ربما قرروا اختيارك في النهاية للعب كرة السلة أو في كل شيء. |
Porque em tudo o resto, vigora um estranho hábito de abandonado. | Open Subtitles | لأنه في كل شيء آخر ثمة عادة غريبة في الهجر |
Bem, para a próxima liga-me. Tu gostas de açúcar em tudo. | Open Subtitles | حسناً,في المرة القادمة,إتصل بي تُحب السكر البني في كل شيء |
Há também uma causa divina, tal como existe em tudo. | Open Subtitles | هنالك سبب إلهي أيضاً، حيث يوجد في كل شيء |
Alain de Botton: Sim. Penso que eu quis sublinhar apenas o acaso do processo de vencer e perder. Porque a ênfase, hoje em dia, é sempre na justiça de tudo. Os políticos falam sempre sobre justiça. | TED | ألين دي بوتون: نعم .. اعتقد انها مجرد عشوائية اقصد عملية الربح والخسارة .. التي ركزت عليها لان مفاهيم اليوم اصبحت تركز على مبدأ العدالة في كل شيء السياسيون دوما يتحدثون عن العدالة |
São o tema central... da cultura americana e de tudo o mais. | Open Subtitles | لقد أصبحت تيمة رئيسية في الثقافة الأمريكية في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء |
Jeannie, tenho estado a pensar sobre tudo isto. | Open Subtitles | ما الذي تتحّدث عنه؟ جينى ,لقد كنت أفكّر في كل شيء |
Olha, estavas certo sobre tudo. Não confies em ninguém. | Open Subtitles | أنظر لقد كنت محقاً في كل شيء قلته لا تثق في أي شخص |
Pela mais simples de todas. Decidi ser admirável, em tudo, por tudo! | Open Subtitles | سآخذ الأسهل والأبرع في كل شيء وأكون الأفضل |
Eu não acredito na igualdade em todas as coisas, apenas a igualdade perante a lei e nada mais. | Open Subtitles | لا أؤمن بالمساواة في كل شيء فقط بالمساواة أمام القانون ولا شيء أكثر |
Continuas a não conseguir comer como fazes com tudo na vida? | Open Subtitles | ما زلت تخفقين في الافراط في الطعام، كما تخفقين في كل شيء في حياتك؟ |
Considerando tudo o que fez a Garcia e a tantas pessoas passarem, vai ter que atirar-me na cara antes de sair daqui. | Open Subtitles | النظر في كل شيء كنت قد وضعت غارسيا والكثير من الناس من خلال، وأنت تسير لديك لاطلاق النار في وجهي |
Usamo-la para tudo, desde o Skype até à busca de vida extraterrestre. | TED | تُستخدم في كل شيء بدءًا من سكايب وانتهاءً بالبحث عن الحياة خارج الأرض. |
Toda a minha vida, fiz frente a tudo e a todos, | Open Subtitles | طوال حياتي , وأنا أقف أمام كل شخص باعتزاز وفخر في كل شيء |
Desde essa época, tem aparecido uma quantidade assombrosa de indícios que nos mostram como são diferentes homens e mulheres, em todos os aspetos. | TED | منذ ذلك الوقت، خرج للضوء كم هائل من الأدلة التي بينت لنا مدى اختلاف الرجال عن النساء في كل شيء. |
Podemos estar em órbita e utilizar sistemas insufláveis para quase tudo. | TED | ويمكننا أن نستخدام الأنظمة المنفوخة في كل شيء تقريبا. |
Quanto mais dinheiro damos aos pobres. e mais provas arranjamos de que isso resulta, mais temos que repensar tudo o resto que doamos. | TED | كلما أعطينا الفقراء أموالا أكثر، وكلما حصلنا على أدلة أن هذا الأمر ناجح، كلما أعدنا النظر في كل شيء آخر نمنحه. |