todos os dias vejo os meus netos, com a mesma idade destas raparigas, e interrogo-me, por vezes fico zangado, fico mesmo. | TED | في كل يوم تقع عيني على أحفادي الذين هم أيضا في سن هاتين الفتاتين، أتساءل، وأغضب أحيانا، نعم أغضب. |
Para onde tu vais, todos os dias são Dias das Bruxas! | Open Subtitles | إلى أين أنت تذهبين في كل يوم أثناء عيد الهالوين |
Se desse cabo de tudo, estaria desgraçada para sempre. todos os dias tentei ser boa para apagar o passado. Deixei de me drogar. | Open Subtitles | لو أفسدت الأمر لضعت حالئذٍ للأبد , في كل يوم كنت أمحو الماضي السيئ , لقد دربت دماغي لأكون إنسانة طيبة |
Isto acontece a cada segundo de cada dia, no mundo inteiro. | Open Subtitles | هذا يحدث كل ثانيه في كل يوم في العالم اجمع |
Parece que, em cada dia, recebes mais informação, outra pista. | Open Subtitles | في كل يوم تزداد لديكِ المعلومات قليلاً فكرة أخري |
- Acontece, todos os dias, na vida real, acontece. - Não. | Open Subtitles | حسن، إنها تحدث في كل يوم من حياتك، هي تحدث |
todos os dias, as pessoas ficarão magoadas consigo por não as reconhecer. | Open Subtitles | في كل يوم سيتجاهلك الأشخاص بسبب عدم قدرتك على التعرف عليهم |
É impossível compreenderes isto até teres uma também, mas todos os dias em que não estás comigo, eu penso em ti. | Open Subtitles | لا يمكن لك ان تفهمي ذلك حتى يصبح لديك ايضا لكن في كل يوم لا تكونين معي افكر بك |
A Mamã obrigou-me a tocar todos os dias na minha infância. | Open Subtitles | لقد جعلتني أمي ألعب في كل يوم من أيام طفولتي |
Não sei como se pode sentir a falta de alguém que nunca vimos, mas senti-te a falta todos os dias! | Open Subtitles | لا أعرف كيف يمكنك أن تشتاق إلى شخصاً لم تقابله من قبل ولكنني أشتقت أليك في كل يوم |
Se virar as costas a isto, se nem explorar as opções, vai arrepender-se todos os dias até ao resto da sua vida. | Open Subtitles | لو تجاهلت هذا الموضوع لو أنك لم تكتشفي الخيارات المتاحة حتى سوف تندمين على ذلك في كل يوم طوال حياتك |
E vi a Miss Ethel J. Banks que usava pérolas e saltos altos na escola primária todos os dias. | TED | و رأيت السيدة إيثل ج. بانكس و التي كانت تتحلى باللآلئ و الكعب العالي في كل يوم في المدرسة الابتدائية. |
Quebram-se as moléculas, recombinam-se de modos muito específicos para fazer os maravilhosos plásticos que utilizamos todos os dias. | TED | حيث تقوم بتفكيك الجزيئات وإعادة تركيبها بطريقة محددة للغاية لصنع كل هذا البلاستيك الرائع الذي نتمتع به في كل يوم |
Eu vivo em Pequim. todos os dias observo os dados da embaixada norte-americana para decidir se devo abrir a janela. | TED | أعيش في بكين . في كل يوم أشاهد فقط بيانات السفارة الأمريكية حتى أقرر ما إذا يجب علي أن أفتح نافذتي. |
Quase a perdemos, várias vezes, e eu estive ali, com o meu irmão, todos os dias. | TED | كادت تموت عدة مرات، وقد كنت هناك مع أخي في كل يوم. |
Veremos as culturas à medida que crescem nos campos em todos os campos agrícolas do planeta, todos os dias, | TED | سنراقب المحاصيل وهي تنمو في كل الحقول في كل مزرعة حول العالم في كل يوم |
Vou precisar de ti a cada segundo de cada minuto de cada dia. | Open Subtitles | سأحتاجكِ في كل ثانية من كل دقيقة في كل يوم. |
Porque em cada dia nas nossas unidades de reciclagem pelo mundo nós lidamos com cerca de 450 toneladas de coisas que as pessoas deitam fora. | TED | لأنه في كل يوم في محطات التدوير لدينا في جميع أنحاء العالم نتعامل مع نحو مليون رطل من الأشياء التي تخلص منها الناس |
Só têm que escrever 1667 palavras por dia durante um mês. | TED | تبين لي ان كل ما عليك فعله هو ان تكتب 1667 كلمة في كل يوم لمدة شهر |
Não, apenas se pode escolher, ser parte dele a cada dia. | Open Subtitles | لا, يمكنك أن تختار الجزء الذي تريده في كل يوم |
diariamente, estas máquinas abriam 90 000 cartas. | TED | في كل يوم يتم فتح 90 ألف رسالة من قبل هذه الآلات. |
É fácil para ti falar porque vais para Woodstock, compras velas Wicken e não fazes nada o dia todo. | Open Subtitles | هذا سهلا عليك لتقوله لانك ستنتقل الى وودستوك وتشتري مجموعة من الفتيل الشموع وتبتهج في كل يوم |