ويكيبيديا

    "في مرحلة ما" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • a certa altura
        
    • em algum momento
        
    • nalgum momento
        
    • a dada altura
        
    • um dia
        
    • acabar por
        
    • em alguma altura
        
    • a determinada altura
        
    • houve um momento em que
        
    Deves ter pensado a mesma coisa sobre ela a certa altura. Open Subtitles لابد وأنك قد فكرت بنفس الشيء عنها في مرحلة ما
    Tornou-se, sabem, a certa altura, foi mesmo, mesmo intenso. TED اصبح الأمر، كما تعلمون، في مرحلة ما ضخم جدًا جدًأ.
    Talvez em algum momento tenham partilhado o mesmo orfanato. Open Subtitles ربما في مرحلة ما إشتركوا في نفس المجموعة
    Você é casado, deve ter voltado para casa em algum momento. Open Subtitles حسنا,انت رجل متزوج. في مرحلة ما اضطررت للرجوع الى زوجتك, صحيح؟
    A agência devia entrar em contacto com ela nalgum momento. Open Subtitles لابدّ أنّ الوكالة قد تمكّنت من الإتّصال بها في مرحلة ما.
    a dada altura foi transferida para fora dela, para outro dispositivo. Open Subtitles في مرحلة ما كان تحميل تشغيله منه إلى جهاز آخر.
    Quase toda a gente o faz a certa altura. TED والجميع يفعل ذلك إلى حد ما في مرحلة ما.
    É um lugar a que todos chegaremos, a certa altura. TED هذا هو الفضاء الذي سنأتي إليه جميعا في مرحلة ما.
    E um bom terço dos miúdos de quem falámos esta noite estão a caminho da diabetes a certa altura da sua vida. TED والثلت الكامل من الأطفال الذين تحدثنا حولهم الليلة هم في طريقهم للإصابة بمرض السكري في مرحلة ما من حياتهم.
    Todos nós, a certa altura da nossa vida, enfrentaremos uma doença crónica grave que leva à perda de controlo. TED في مرحلة ما في حياتنا، سيعاني الجميع منا من مرض خطير مزمن يجعلنا نفقد السيطرة.
    Mas, suponham que sabem que, a certa altura, no futuro, aconteça o que acontecer, terão o mesmo rendimento básico que qualquer outra pessoa. TED ومع ذلك، لنفترض أنك تعلم أنه في مرحلة ما من المستقبل، ومهما حدث، ستحصل على نفس الدخل الأساسي الذي سيحصل عليه الجميع.
    em algum momento, ele fazia terapia e o diário era parte dela. Open Subtitles ربما تلقى علاجاً نفسياً في مرحلة ما وكان تسجيل يومياته جزء من العلاج
    Eu estou a fazer este vídeo, na esperança de que seja capaz de vê-lo em algum momento no futuro, e para mostrar ao mundo o que aconteceu aqui. Open Subtitles وأنا أسجل هذا الفيديو على أمل أنـ أن أكون قادر على مشاهدته في مرحلة ما في المستقبل، وأنا سأظهر للعالم ما حدث هنا.
    em algum momento entre a chegada do táxi a casa e quando o Adam foi ver como ela estava, alguém entrou na casa de banho da Daycia e matou-a. Open Subtitles ما الذي ننظر أليه ؟ في مرحلة ما بين ركوب سيارة الأجرة عائدا الى المنزل و بين ذهاب آدم للأطمئنان عليها
    Tudo o que está aqui, mais cedo ou mais tarde sairá a público, em algum momento. Open Subtitles كل شيء يحدث عنها غالبًا سيصبح مكشوفًا للعامة في مرحلة ما.
    nalgum momento, vais ter de perceber o que é importante, e vais ter de fazer isso acontecer. Open Subtitles في مرحلة ما في حياتك، عليك إكتشاف ماهو مهم، وعليك أن تجعل ذلك يتحقق.
    Uma em cinco mulheres, nos EUA, diz que já foi agredida sexualmente nalgum momento da sua vida. TED إذ نصت الدراسة ان واحدة من بين كل خمسة نساء في أمريكا يقلن أنهن قد تعرضن لاعتداء جنسي في مرحلة ما في حياتهن .
    Mas nalgum momento terá de ter um pouco de fé na humanidade. Open Subtitles ولكن في مرحلة ما كنت ستكون لدينا ل ديك القليل من الثقة في الإنسانية .
    a dada altura, quererei uma casa e filhos e as coisas de que falas, mas agora não sei o que quero. Open Subtitles في مرحلة ما, سأريد منزلاً و أطفالاً وكل تلك الاشياء التي تقولها, لكن الان ؟ لا أعرف ماذا أريد
    JE: Isso quer dizer que um dia poderemos fazer o download e o upload de memórias? TED خوان إنريكيز : هل يمكن ان يعني هذا اننا في مرحلة ما يمكننا ان نحمل الذكريات من الدماغ او اليه ؟
    Vais acabar por voltar para o teu emprego nos Frangos Tyler e para o teu cão de três patas, o Willy e eu vou continuar aqui. Open Subtitles في مرحلة ما ستعود إلى وظيفتك لدى دجاج تايلر وكلبك ذو الثلاث سيقان، ويلي. أما أنا فسأظل هنا.
    Bem, em alguma altura temos de começar a confiar neles. Open Subtitles أعتقد أننا يجب ان نثق بهم في مرحلة ما
    Mas só tenho uma bala, por isso, esperançosamente, todos os guardas estarão em linha a determinada altura. Open Subtitles لكنّ بحوزتي رصاصة واحدة فآمل أن يكون كلّ الحرّاس واقفين في الصفّ في مرحلة ما
    houve um momento em que incluí uma pergunta no formulário de autorização que pedia às pessoas para se atribuírem um valor numa escala de 1 a 100% "gay". TED في مرحلة ما اضفت سؤال الي استمارة السماح بالنشر انني سالت الناس لتقيّم نفسها من واحد الي مئة في المئة مثلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد