Dividiu as tropas, fez raides à luz do dia, ao meio-dia. | Open Subtitles | يقسم قواته و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة |
à luz do dia, com uns amigos, em qualquer lugar cheio de gente. | Open Subtitles | في وضح النهار ، في مكان عام مع بعض الأصدقاء |
Eduardo, 17 anos, foi morto em pleno dia pela polícia do Rio de Janeiro. Vejam o que acontece após o terem matado. | TED | قُتل إدواردو وهو في السابعة عشرة من عمره في وضح النهار من قبل شرطة ريو، وانظروا ماذا حدث بعد ما قتلوه |
Enganamos esses ianques em pleno dia. | Open Subtitles | أنت أرينهم بالتأكّد من هم اليانكي في وضح النهار تماماً |
Achas que devíamos conduzir em plena luz do dia? | Open Subtitles | أمتأكدة من أن علينا الانطلاق في وضح النهار؟ |
Mata um em plena luz do dia e fica ali a conversar. | Open Subtitles | في وضح النهار، وبعد بضع ساعات يتنزه مع أصدقائه على الزاوية |
Os nossos estudiosos dizem, que deve ser no Sinédrio, de dia e em público. | Open Subtitles | يقول الكتبة أننا ينبغي المحكمة ، في وضح النهار، في الأماكن العامة |
"O delegado em St. Louis disse... que foi o primeiro roubo a banco à luz do dia no país. " | Open Subtitles | يقال إنها أول سرقة تحصل في وضح النهار في تاريخ أميركا |
Diz-me cá uma coisa. Por que estamos nós a preparar esta poção à luz do dia, no meio duma casa de banho de raparigas? | Open Subtitles | أوضحي لي، لمَ ننقع هذه الجرعة في وضح النهار |
Tão boas que se eu não visse bem... diria que foram feitas à luz do dia. | Open Subtitles | تبــاً, تبدو وكانهـــا.. التقطت, في وضح النهــار.. ؟ |
Recusam-se a aparecer à luz do dia, com medo de enfrentar a possibilidade de que a vida continua. | Open Subtitles | هن يرفضن الخروج في وضح النهار يخفن من مواجهة أن الحياة مستمرة |
Esses que, se liberados, podem berrar por ajuda à luz do dia. | Open Subtitles | تلك التي لو أمكن تحريرها لصرخت طلباً للمساعدةِ في وضح النهار إنّ هدف علاجي بالكلام |
Terás que o fazer à luz do dia, todos verão, é impossível! | Open Subtitles | السرقة في وضح النهار والجميع يراك،هذا مستحيل |
Não creio que queira destruir um helicóptero do exército em pleno dia. | Open Subtitles | سيدي لا أظنك تريد تدمير مروحية عسكرية فوق كاليفورنيا في وضح النهار |
A mulher anda pela cidade inteira, em pleno dia, só de soutien. | Open Subtitles | إمرأة تتجول في وضح النهار وليست مرتدية سوى حمّالة صدر |
O 1º Ministro do Kafiristão assassinado em pleno dia. | Open Subtitles | رئيس وزراء كافيريستان إغتال في وضح النّهار. |
O que isso tem a ver? Estamos em pleno dia. | Open Subtitles | كيف ستكون المصابيح مضاءة نحن في وضح النهار |
Estava sem sorte, meu amigo. em plena luz do dia, também. | Open Subtitles | لمْ تكُ محظوظاً يا صديقي, فقد هاجموكَ في وضح النهار |
Dias antes de a conhecermos, quando ela voltava da igreja, com a família, em plena luz do dia. homens da comunidade, levaram-na do meio da rua e violaram-na brutalmente. | TED | قبل عدّة أيام من لقائنا بها، عندما كانت عائدة من الكنيسة للمنزل مع عائلتها، في وضح النهار، قام رجال من مجتمعها بانتزاعها من الشارع، واغتصبوها بعنف. |
Uma tribo vizinha, os Redones, atacaram a sua aldeia e roubaram gado em plena luz do dia, duas vezes neste outono. | TED | الريدونس قبيلة مجاورة داهمت قريتهم وسرقت الماشية في وضح النهار مرتين هذا الخريف |
A 120 Km/h no coração de Londres, em plena luz do dia. | Open Subtitles | بسرعة70 ميل في الساعة في قلب لندن في وضح النهار |
Não na luz do dia com alguém que sabe o caminho, mas a noite e sozinhos? | Open Subtitles | ليس في وضح النهار مع شخص ما يعرف الطريق لكن في الليل لوحدهم؟ |